Английский - русский
Перевод слова Humankind

Перевод humankind с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Человечество (примеров 801)
So, thank you... for being the worst that humankind has to offer. спасибо за то худшее что может предложить человечество.
Apart from being directly involved in a commercial activity, the Authority represents humankind, and it currently has seven registered pioneer investors for the exploration of polymetallic nodules. Помимо того, что он принимает непосредственное участие в коммерческой деятельности, Орган представляет человечество и в настоящее время включает в себя семь зарегистрированных первоначальных вкладчиков по разведке полиметаллических конкреций.
It addressed social, political and cultural issues having a major impact on humankind, and changed the way we think about controlling countries' population growth as a way to achieve development. На ней были рассмотрены социальные, политические и культурные вопросы, которые оказывают серьезное влияние на человечество, и она изменила наши представления о контроле за ростом населения стран как одном из способов достижения развития.
Humankind must take resolute steps towards a new and effective system to mitigate the effects of global warming and to ensure our necessary adaptation. Человечество должно сделать решительные шаги в направлении создания новой и эффективной системы для ослабления последствий глобального потепления и нашей необходимой адаптации к ним.
JUNIC continued to review the issues relating to the joint participation of the United Nations system in the Hannover Exposition 2000, to be held from 1 June to 31 October 2000 under the theme "Humankind, nature, technology". ОИКООН продолжил осуществление обзора вопросов, касающихся совместного участия системы Организации Объединенных Наций в Ганноверской выставке 2000 года, которую планируется провести с 1 июня по 31 октября 2000 года по теме «Человечество, природа, технология».
Больше примеров...
Рода человеческого (примеров 5)
The international community urgently needs to negotiate binding agreement to dispel the horror of the mass destruction of humankind. Международное сообщество остро нуждается в переговорах по связывающим договоренностям, способным рассеять ужасающий призрак массового уничтожения рода человеческого.
e) Encourage media to move beyond portrayal of stereotypes and to illuminate the full diversity of humankind; ё) Побуждение средств массовой информации к отказу от стереотипов и к отображению всего разнообразия рода человеческого;
So, as we look back today to honour the dead and to pay our respects to the heroes - soldiers and citizens - who ultimately overcame tyranny, let us also look ahead and reaffirm our commitment to the goal of building a world fit for humankind. Поэтому оглядываясь сегодня назад, чтобы почтить память павших и отдать дань уважения героям, солдатам и гражданам, которые в конечном итоге уничтожили тиранию, давайте также смотреть вперед, давайте подтвердим нашу приверженность цели построения мира, достойного рода человеческого.
In raising cultural diversity to the level of shared heritage of humankind, modern multicultural societies have taken a major step towards recognizing that this heritage is a living and renewable treasure and thus a process that guarantees the survival of our species. Повышая культурное разнообразие до уровня совместного наследия человечества, современные многокультурные общества делают важный шаг к осознанию того, что это наследие является живым и возобновляемым сокровищем и тем самым к процессу, который гарантирует выживание рода человеческого.
David Pilcher is the savior of all humankind! Дэвид Пилчер спаситель рода человеческого!
Больше примеров...
Людей (примеров 138)
It continues to respond to the needs of humankind at their point of need. Она продолжает откликаться на нужды людей, находящихся в бедственном положении.
This is the great challenge for the future of humankind: managing to respect the cultural diversity of all while refusing to accept excuses, based on culture or religion, for failing to apply all the norms of democracy and human rights. Человечеству в будущем предстоит решить сложную задачу, а именно, обеспечить уважение культурного многообразия всех людей, отказываясь признавать культурные или религиозные различия в качестве оправдания неспособности соблюдать принципы демократии и стандарты в области прав человека.
A visionary, he became the promoter of a new international ethic which could be extended to all of the nations of the world and was valid for all human beings, consistent as it was with the fundamental unity of humankind. Провидец, он стал апологетом новой международной этики, способной распространиться на все народы Земли, действительной для всех людей и приспособленной к фундаментальному единству человеческого рода.
In conclusion, he wished to emphasize that the decisions adopted at the Conference could influence the future of humankind and have a significant effect on human patterns of behaviour and lifestyles. В заключение он подчеркнул, что принятые на Конференции решения могут повлиять на будущее человечества и могут оказать значительное воздействие на модели поведения и стиль жизни людей.
The United Nations represents the most ambitious and noble attempt humankind has ever made to craft a lens with which to transcend self-interest as individuals and as nations. Организация Объединенных Наций представляет собой наиболее грандиозную и благородную попытку человечества за всю его историю создать своего рода оптическое стекло, которое позволило бы взглянуть за пределы личных интересов как отдельных людей, так и государств.
Больше примеров...