Английский - русский
Перевод слова Humankind

Перевод humankind с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Человечество (примеров 801)
With such measures, by the end of 2020 we should achieve the goal desired by all humankind of a world completely free of nuclear weapons. Благодаря таким мерам к концу 2020 года мы могли бы достичь цели, к которой стремится все человечество, а именно полного избавления мира от ядерного оружия.
Indeed, we have done so well in that enterprise that we now possess a stockpile of arms that could obliterate all humankind several times over. Мы добились таких высот в этом деле, что сегодня мы обладаем таким арсеналом вооружений, который мог бы неоднократно истребить все человечество.
But we have not been able to save the world and humankind from a protracted series of cruel and bloody wars, and in that context we have undeniably failed. Однако нам не удалось спасти мир и человечество от целого ряда жестоких и кровавых войн, и в этом смысле мы, безусловно, потерпели неудачу.
To the extent that humankind in its entirety can be said to share a common set of values, such values are those which "have made an important contribution to the development of international human rights norms and standards". Насколько человечество в целом можно считать разделяющим общие ценности, настолько ценностями являются те, которые "вносят важный вклад в развитие норм и стандартов в области прав человека".
He also reaffirmed the concept of "Living Well" as set forth in the Declaration of Santa Cruz de la Sierra, and stressed that humankind must redefine its relationship with Mother Earth and engage in a global transformation of attitude and practice. Кроме того, он подтвердил важность концепции благополучной жизни, о которой говорится в декларации, принятой в Санта-Крус-де-ла-Сьерре, а также подчеркнул, что человечество должно пересмотреть свое отношение к Матери-Земле и полностью изменить свои подходы и методы.
Больше примеров...
Рода человеческого (примеров 5)
The international community urgently needs to negotiate binding agreement to dispel the horror of the mass destruction of humankind. Международное сообщество остро нуждается в переговорах по связывающим договоренностям, способным рассеять ужасающий призрак массового уничтожения рода человеческого.
e) Encourage media to move beyond portrayal of stereotypes and to illuminate the full diversity of humankind; ё) Побуждение средств массовой информации к отказу от стереотипов и к отображению всего разнообразия рода человеческого;
So, as we look back today to honour the dead and to pay our respects to the heroes - soldiers and citizens - who ultimately overcame tyranny, let us also look ahead and reaffirm our commitment to the goal of building a world fit for humankind. Поэтому оглядываясь сегодня назад, чтобы почтить память павших и отдать дань уважения героям, солдатам и гражданам, которые в конечном итоге уничтожили тиранию, давайте также смотреть вперед, давайте подтвердим нашу приверженность цели построения мира, достойного рода человеческого.
In raising cultural diversity to the level of shared heritage of humankind, modern multicultural societies have taken a major step towards recognizing that this heritage is a living and renewable treasure and thus a process that guarantees the survival of our species. Повышая культурное разнообразие до уровня совместного наследия человечества, современные многокультурные общества делают важный шаг к осознанию того, что это наследие является живым и возобновляемым сокровищем и тем самым к процессу, который гарантирует выживание рода человеческого.
David Pilcher is the savior of all humankind! Дэвид Пилчер спаситель рода человеческого!
Больше примеров...
Людей (примеров 138)
This also demonstrates that the importance of the fight against impunity is increasingly perceived as an indispensable step towards peaceful coexistence for humankind. Это показывает также, что важность борьбы с безнаказанностью все чаще рассматривается как незаменимая мера для мирного сосуществования людей.
They work for the well-being and health of humankind. Они трудятся во имя блага и здоровья людей.
The emancipation of slaves was a triumph for all humankind, for it spoke of the inherent equal worth of human beings everywhere. Освобождение рабов стало триумфом для всего человечества, ибо подтвердило неотъемлемое равенство всех людей повсюду.
No specific sector has been spared, and the disease remains the leading cause of morbidity and mortality in the history of humankind. Все сектора затронуты этой проблемой, и это заболевание по-прежнему остается основной причиной заболеваемости и смертности людей за всю историю человечества.
Elosha, there's a 13th colony of humankind, is there not? Элоша, это 13-я колония людей, или я не прав?
Больше примеров...