Английский - русский
Перевод слова Humankind

Перевод humankind с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Человечество (примеров 801)
Reforming the Organization must therefore strengthen its ability to foster international cooperation so that humankind can enjoy development and security. Реформирование Организации должно поэтому служить повышению ее способности укреплять международное сотрудничество, с тем чтобы человечество могло пользоваться плодами развития и безопасности.
In sum, the General Assembly is the most universal, comprehensive and legitimate international decision-making body that bases its decisions on the right of all peoples to participate actively in decisions that affect all humankind. Иными словами, Генеральная Ассамблея является наиболее универсальным, всеобъемлющим и легитимным международным директивным органом, который в своей деятельности исходит из права всех народов на активное участие в принятии решений, затрагивающих все человечество.
Preventing Africa's decimation by the AIDS pandemic is not only a sine qua non for its future development; it is also a moral obligation that all humankind has towards Africa. Осуществление мер по предотвращению уничтожения африканского населения пандемией СПИДа не только является обязательным условием для ее будущего развития; это также моральное обязательство, которое все человечество несет перед Африкой.
Through the adoption of the Millennium Declaration in 2000, world leaders assured humankind, in particular in the developing world, that in a prosperous twenty-first century no human being should die of malnutrition or preventable disease or be deprived of education or access to basic health care. Приняв в 2000 году Декларацию тысячелетия, мировые лидеры заверили все человечество, в частности население развивающихся стран, в том, что в процветающем XXI веке никто не должен умирать от недоедания или от предотвращаемых болезней или быть лишенным доступа к образованию и к основным медицинским услугам.
And in the search for planets, and in the future, planets that might be like Earth, we're able to help address some of the most amazing and mysterious questions that have faced humankind for centuries. В поиске планет, а в будущем - планет, похожих на Землю, мы сможем ответить на одни из самых удивительных и загадочных вопросов, с которыми веками сталкивалось человечество.
Больше примеров...
Рода человеческого (примеров 5)
The international community urgently needs to negotiate binding agreement to dispel the horror of the mass destruction of humankind. Международное сообщество остро нуждается в переговорах по связывающим договоренностям, способным рассеять ужасающий призрак массового уничтожения рода человеческого.
e) Encourage media to move beyond portrayal of stereotypes and to illuminate the full diversity of humankind; ё) Побуждение средств массовой информации к отказу от стереотипов и к отображению всего разнообразия рода человеческого;
So, as we look back today to honour the dead and to pay our respects to the heroes - soldiers and citizens - who ultimately overcame tyranny, let us also look ahead and reaffirm our commitment to the goal of building a world fit for humankind. Поэтому оглядываясь сегодня назад, чтобы почтить память павших и отдать дань уважения героям, солдатам и гражданам, которые в конечном итоге уничтожили тиранию, давайте также смотреть вперед, давайте подтвердим нашу приверженность цели построения мира, достойного рода человеческого.
In raising cultural diversity to the level of shared heritage of humankind, modern multicultural societies have taken a major step towards recognizing that this heritage is a living and renewable treasure and thus a process that guarantees the survival of our species. Повышая культурное разнообразие до уровня совместного наследия человечества, современные многокультурные общества делают важный шаг к осознанию того, что это наследие является живым и возобновляемым сокровищем и тем самым к процессу, который гарантирует выживание рода человеческого.
David Pilcher is the savior of all humankind! Дэвид Пилчер спаситель рода человеческого!
Больше примеров...
Людей (примеров 138)
He consistently struggled for justice and humankind's dignity and fundamental rights. Он последовательно боролся за справедливость, человеческое достоинство и основополагающие права людей.
This boundless generosity rekindled in us a new confidence in the power of people acting in unison for the welfare of humankind. Такая безграничная щедрость возродила в нас новую веру в могущество людей, действующих сообща на благо человечества.
We have seen over the last century wars in which untold millions have lost their lives and during which humankind, at times, lost its humanity. В прошлом столетии мы были свидетелями войн, в которых бесчисленные миллионы людей потеряли жизнь, а человечество порой теряло свою человечность.
All the huge achievements of humankind throughout history, whether it's building the pyramids or flying to the moon, have been based not on individual abilities, but on this ability to cooperate flexibly in large numbers. На протяжении истории все великие достижения человечества, такие как строительство пирамид Хеопса или полёт на Луну, стали результатом не личных способностей, а умения большой группы людей работать сообща.
UNEP was striving to respond to the requests made by the Secretary-General and Member States for increased efficiency, effectiveness and value for money while working to secure environmental protection that would contribute to providing food, energy and a sustainable future for the growing billions of humankind. ЮНЕП старается реагировать на просьбы, высказанные Генеральным секретарем и государствами-членами в отношении повышения эффективности, результативности и полезности ее работы, стремясь при этом обеспечивать охрану окружающей среды, которая будет способствовать обеспечению продовольствия, электроэнергии и устойчивого будущего для миллиардов людей во всем мире.
Больше примеров...