Английский - русский
Перевод слова Humankind

Перевод humankind с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Человечество (примеров 801)
Let us collectively exploit the opportunities offered by our globalized world to tackle the challenges that face humankind. Давайте же коллективно использовать возможности, предоставляемые нашим глобализированным миром, для преодоления столь непростых вызовов, с которыми сталкивается человечество.
In conclusion, he reiterated his message that humankind had to strive to create a prosperous and sustainable future by protecting biodiversity through a healthy symbiosis of social welfare, economics and environmental protection. В заключение он вновь заявил, что человечество должно стремиться к созданию благополучного и устойчивого будущего путем защиты биоразнообразия за счет разумного симбиоза социального благополучия, экономики и окружающей среды.
South Africa, like many other States, considers nuclear disarmament to be of utmost importance to the entire international community because of the devastating and indiscriminate effects of nuclear weapons on humankind and on the environment. Южная Африка, как и многие другие государства, считает ядерное разоружение крайне важным для всего международного сообщества из-за опустошительного и неизбирательного воздействия ядерного оружия на человечество и окружающую среду.
The principle of undiminished security, so dear to us all, can have meaning only if we undertake to eliminate nuclear weapons and to free humankind from the threat of annihilation. Неизменно актуальный принцип безопасности, столь дорогой всем нам, может иметь значение только в том случае, если мы возьмем на себя обязательство ликвидировать ядерные вооружения и избавить человечество от угрозы уничтожения.
Humankind needed to be able to benefit from all countries' potential, including that of landlocked developing countries. Человечество должно использовать потенциал всех стран, в том числе и потенциал развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Рода человеческого (примеров 5)
The international community urgently needs to negotiate binding agreement to dispel the horror of the mass destruction of humankind. Международное сообщество остро нуждается в переговорах по связывающим договоренностям, способным рассеять ужасающий призрак массового уничтожения рода человеческого.
e) Encourage media to move beyond portrayal of stereotypes and to illuminate the full diversity of humankind; ё) Побуждение средств массовой информации к отказу от стереотипов и к отображению всего разнообразия рода человеческого;
So, as we look back today to honour the dead and to pay our respects to the heroes - soldiers and citizens - who ultimately overcame tyranny, let us also look ahead and reaffirm our commitment to the goal of building a world fit for humankind. Поэтому оглядываясь сегодня назад, чтобы почтить память павших и отдать дань уважения героям, солдатам и гражданам, которые в конечном итоге уничтожили тиранию, давайте также смотреть вперед, давайте подтвердим нашу приверженность цели построения мира, достойного рода человеческого.
In raising cultural diversity to the level of shared heritage of humankind, modern multicultural societies have taken a major step towards recognizing that this heritage is a living and renewable treasure and thus a process that guarantees the survival of our species. Повышая культурное разнообразие до уровня совместного наследия человечества, современные многокультурные общества делают важный шаг к осознанию того, что это наследие является живым и возобновляемым сокровищем и тем самым к процессу, который гарантирует выживание рода человеческого.
David Pilcher is the savior of all humankind! Дэвид Пилчер спаситель рода человеческого!
Больше примеров...
Людей (примеров 138)
An estimated 1.5 billion poverty-stricken people, representing one fourth of humankind, had inadequate shelter or were homeless. По оценкам, 1,5 миллиарда живущих в нищете людей, что составляет четвертую часть всего населения планеты, либо имеют неадекватное жилье, либо являются бездомными.
We pay tribute to the late Special Representative Sergio Vieira de Mello, his colleagues and the many others who have dedicated themselves to the ideals of humankind. Мы отдаем дань памяти покойного Специального представителя Сержиу Виейры ди Меллу, его коллег и многих других людей, который посвятили свою жизнь идеалам человечества.
We thank them most sincerely for their valuable contribution to the only battle worth fighting: the battle for humankind, for real individuals, the battle for the development and the dignity of humankind. Мы благодарим их от всей души за их ценный вклад в борьбу, которая единственно заслуживает того, чтобы ее вести: борьбу за человечество, за жизнь отдельных людей, борьбу за развитие и достоинство человека.
The Red Cross and Red Crescent family will continue to mobilize the power of humankind and its global network to assist the most vulnerable throughout the relief, rehabilitation and reconstruction phases in Haiti. Общества Красного Креста и Красного Полумесяца будут и впредь мобилизовывать людей со всего мира и свою глобальную сеть, с тем чтобы помочь самому уязвимому населению на этапах оказания чрезвычайной помощи, восстановления и реконструкции в Гаити.
The explosive power of two tons of TNT for every person on earth remains in the arsenals to haunt us, even as 1 billion people live in abject poverty and as the vast majority of humankind clamour for a development agenda. Нас по-прежнему охватывает ужас при мысли о том, что в арсеналах государств накоплено по две тонны тринитротолуола на каждого жителя планеты, в то время как миллиард людей живет в условиях абсолютной нищеты и подавляющее большинство человечества настойчиво требует уделить внимание проблемам развития.
Больше примеров...