| Sorry, we're with Paramount Pictures... shooting the Hugh Grant film. | Мы из компании Парамаунт Пикчерз. Снимаем новый фильм с Хью Грантом. |
| The following year, Wyatt returned to England and joined the Daevid Allen Trio with Allen and Hugh Hopper. | В следующем году Уайатт вернулся в Англию и присоединился к коллективу Daevid Allen Trio с Дэвидом Алленом и Хью Хоппером. |
| He is the grandson of the Hon. Oliver Hugh Stanley, youngest son of the 4th Baron. | Он является внуком достопочтенного Оливера Хью Стэнли, младшего сына 4-го барона Стэнли из Элдерли. |
| I LIKE HUGH JACKMAN. | Мне нравится Хью Джекмен. |
| It's got Hugh Jackman in it. | Это новое кино о Волверейне. В нём учавствует Хью Джэкмэн. |
| The dynasty established by Hugh Capet continued uninterrupted until 1328, and the laws of primogeniture ensured orderly successions of power. | Династия основанная Гуго Капетом продолжалась непрерывно вплоть до 1328, и права примогенитуры устанавливали упорядоченную преемственность власти. |
| Theobald I was initially a vassal of Hugh the Great, Duke of France. | Вначале Тибо был одним из вассалов Гуго Великого, герцога Франков (Франции). |
| Soon thereafter an unsuccessful assassination attempt against Hugh was attributed to Fulk or his supporters. | Вскоре после этого произошла неудачная попытка покушения на Гуго, которую связали с Фульком и его сторонниками. |
| Hugh Capet also, which usurped the crown... | Как утверждают, предъявил права На Франции корону. Гуго Капет, похитивший корону... |
| When Hugh Capet became King of the Franks, the county of Orléans became a part of the royal domain. | Когда Гуго Капет стал королём Франков, то принадлежавшее ему графство Орлеанское вошло в состав королевского домена. |
| I'm going to talk to Lady Hugh. | Я собираюсь поговорить с Леди Хъю. |
| The honourable Hugh Chomondeley, Lord Delamere. | Достопочтенная Хъю Чомондели, Лорд Деламир. |
| Lady Hugh, it wouldn't be hard to find out what caused the rift between you and Francis King. | Леди Хъю, будет несложно узнать, что стало причиной раскола между вами и Френсисом Кингом. |
| And he hates the Reverend King, and the organisers of organised religion, as he put it, which includes Dr Melville and Lady Hugh. | И он ненавидит Преподобного Кинга, и организаторов, организованной религии, говоря его словами, а это Док. Мелвилл и Леди Хъю. |
| Lady Hugh, come on. | Леди Хъю, идемте. |
| Lancy Hugh Smith called me yesterday. | Лэнси Хаг Смит вчера звонил мне. |
| Hugh wouldn't kill anyone. | Хаг никого бы не убил. |
| So one day, when I met professor Hugh Herr about two and a half years ago, and he asked me if I knew how to solve this problem, I said, "No, not yet, but I would love to figure it out." | Поэтому однажды, когда я познакомился с профессором Хаг Херром, около 2,5 лет назад, и он спросил меня, знаю ли я, как решить эту проблему, я ответил: «Нет, пока нет, но я был бы рад заняться этим вопросом». |
| There was a sense that one had that this was someone who could snap. - Hugh Wilson Adelphi University professor In late 1990, Ferguson transferred to Adelphi University in Garden City, where he majored in business administration. | There was a sense that one had that this was someone who could snap. -Hugh Wilson Adelphi University professor - В конце 1990 года Фергюсон перевёлся в университет Аделфи в Гарден-сити, где обучался управлению бизнесом. |
| The technique remained popular to the end of the 19th century but was gradually pushed out by photoengraving. Chisholm, Hugh, ed. | К началу XIX века широкое распространение тканей с набивной печатью положило конец ручному и кропотливому производству чинца. Chisholm, Hugh, ed. |
| It is underwritten by Hugh Loebner. | Приз гарантирован Хью Лёбнером (Hugh Loebner). |
| Hugh Kelly (1739 - 3 February 1777) was an Irish dramatist and poet. | Хью Келли (англ. Hugh Kelly; 1739- 3 февраля 1777) - ирландский писатель, поэт и драматург. |
| The Postmasters General of the American colonies, Benjamin Franklin and William Foxcroft surveyed a route between New York and Quebec, and contracted Quebec-Montreal mail to a Hugh Finlay, who provided a weekly service at 8d per letter. | Генеральный почтмейстер американских колоний Бенджамин Франклин и Уильям Фокскрофт (William Foxcroft) обследовали маршрут между Нью-Йорком и Квебеком и подрядили доставлять почту по маршруту Квебек-Монреаль некоему Хью Финли (Hugh Finlay), который раз в неделю доставлял почту по тарифу 8 пенсов за одно письмо. |