This gap is slightly wider if total hourly earnings are considered, including overtime. | Если учитывать общий почасовой заработок, включая сверхурочные, то разница в оплате несколько увеличится. |
The difference is attributable to both a lower hourly wage and a shorter work week. | Эта разница объясняется как более низкой почасовой оплатой труда, так и укороченным рабочим днем. |
∑ [(Hourly labour costs + hourly potential output) hours of training] | ∑ [(Почасовые затраты на рабочую силу + Почасовой потенциальный объем производства) количество часов на профессиональную подготовку] |
Within groups with the same level of education, for example, the hourly income of white people is, in average, 40% higher than that of African-descendents. | В пределах групп, объединяющих лиц с одним и тем же уровнем образования, почасовой доход лиц с белым цветом кожи в среднем на 40% выше дохода, получаемого лицами африканского происхождения. |
With regard to the hourly rental charges for the Ever-21 and Bell-21 helicopters, the figure for the Bell-21 aircraft should have been $1,495 per hour, not $960 per hour. | Что касается почасовой арендной платы за вертолеты "Эвер-21" и "Белл-21", то сумма по "Белл-21" должна была составлять 1495 долл. США в час, а не 960 долл. США в час. |
According to Article 179 of the Labour Code of the Republic of Armenia, the minimum monthly salary and hourly wage shall be defined by the law. | Согласно статье 179 Трудового кодекса Республики Армения минимальный размер месячной и часовой заработной платы устанавливается законом. |
Work on holidays according to the schedule shall be remunerated at least by a double hourly and daily rate. | Работа в праздничные дни в соответствии с графиком оплачивается по крайней мере по двойной часовой или дневной ставке заработной платы. |
The Committee was informed, upon enquiry, that hourly fuel consumption for fixed-wing aircraft is on average twice that of helicopters. | В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что часовой расход топлива у самолетов в среднем в два раза больше, чем у вертолетов. |
The minimum wage is defined in labour legislation as the State's minimum social standard for remuneration under normal circumstances, where the established monthly or hourly work norms are fulfilled. | Законодательством о труде Республики Беларусь в качестве государственного минимального социального стандарта в области оплаты труда за работу в нормальных условиях при выполнении установленной (месячной или часовой) нормы труда определена минимальная заработная плата. |
b) Workers on hourly or daily rates are paid double; | Ь) работникам, труд которых оплачивается по часовым или дневным ставкам, - в размере двойной часовой или дневной ставки; |
I've been trying to keep him warm, but it's dropping hourly. | Я пытаюсь держать его в тепле, но температура падает ежечасно. |
Moe's Tavern... where the peanut bowl is freshened hourly. | Таверна Мо, где бесплатный арахис обновляют ежечасно. |
Gas demand, which changes hourly, depends on season, temperature and other factors. | Спрос на газ, который меняется ежечасно, зависит от сезона, температуры и других факторов. |
Commissioner Callaghan wants hourly updates and once the media frenzy starts our job'll get even harder so anything you can get out of these two. | Начальство хочет получать отчеты ежечасно. А когда обо всем этом пронюхает пресса, то начнется форменный дурдом, и работать станет еще труднее. |
This is particularly the case in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where over 270,000 people have arrived since 24 March 1999 and where, as you know, arrivals are continuing on an hourly basis at alarming rates. | В частности, это касается положения в Албании и в бывшей югославской Республике Македонии, куда с 24 марта 1999 года прибыло более 270000 человек и куда, как Вы знаете, люди продолжают прибывать ежечасно вызывающими тревогу темпами. |
I want an hourly update. | И сообщать мне новости каждый час! |
Grey, I asked you for preliminary tests And hourly reports. | Грей, я просила тебя сделать анализы и отчитываться каждый час. |
In addition, standards set by the International Civil Aviation Organization (ICAO) require that hourly information on weather must be available to flight crews and the operations centre to ensure flight safety and to avoid hazardous weather. | Кроме того, стандарты, установленные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), предписывают каждый час предоставлять летным экипажам и оперативному центру сводки погоды с целью обеспечить безопасность полетов и избежать опасных погодных условий. |
I do that hourly. | Я это делаю каждый час. |
Quantum View Data provides you with hourly updates about your inbound and outbound packages in a secure Web environment. | Quantum View Data обеспечивает постоянное безопасное обновление информации о входящих и исходящих грузах каждый час. |
There is an hourly express passenger ferry to Hiroshima harbour. | Есть и ежечасный скоростной пассажирский паром до порта Хиросимы. |
Can you make sure I'm getting hourly updates? | Сможете обеспечить мне ежечасный отчет об изменениях? |
It expressed particular concern that the hourly earnings gap for full-time workers has increased since 2004. | Особую обеспокоенность он выразил в связи с увеличением с 2004 года разрыва в почасовом заработке трудящихся, занятых полный рабочий день. |
Turning to employment issues, she said that in 2011 the gender pay gap had decreased to 9.6 per cent for median hourly earnings. | Касаясь вопросов занятости, она говорит, что в 2011 году разрыв в оплате труда мужчин и женщин сократился до 9,6 процентов, если говорить о среднем почасовом заработке. |
The GPG's prevalence in both weekly and hourly wages (Figure 4) indicates that the GPG is not solely due to women working fewer hours per week. | Наличие ГРОТ как в недельном, так и почасовом уровне оплаты труда (рис. 4) не может объясняться исключительно тем, что женщины работают меньше часов в неделю. |
The Committee noted that according to information provided by the Government, the gender pay gap in hourly earnings among full-time workers increased from 31.2 per cent in 2004 to 32.9 per cent in 2006. | Комитет отметил, что, согласно информации, представленной правительством, гендерный разрыв в почасовом заработке среди работников, занятых полный рабочий день, увеличился с 31,2 процента в 2004 году до 32,9 процента в 2006 году. |
This reduction in the demand for low-skilled workers could be offset by taking into account the hourly equivalent of transfer payments when calculating the minimum wage. | Это снижение спроса на низкоквалифицированную рабочую силу можно предотвратить, если при расчете минимальной зарплаты учитывать трансфертные платежи в почасовом эквиваленте. |
Hourly wage was chosen because it is a more exact variable than monthly or yearly wage. | Почасовая оплата труда была выбрана из-за того, что она представляет собой более точный параметр, чем заработная плата за месяц или год; |
In 1999 the youth minimum hourly wage was $4.20 and the youth weekly minimum wage was $168.00. | В 1999 году минимальная почасовая оплата труда молодежи составляла 4,20 новозеландского доллара, а минимальная недельная заработная плата для молодежи - 168 новозеландских долларов. |
A more appropriate unit of measurement would be hourly wages since wages correspond more closely to the price of labour. | Более надлежащей единицей измерения является почасовая оплата труда, поскольку она более тесно связана с ценой труда. |
Hourly remuneration for public servants will increase in October 1996 to $2.45. | Почасовая оплата государственных служащих в октябре 1996 года возрастет до 2,45 долл. США. |
The hourly wages of men and women were almost equal among auxiliary personnel where women's hourly wage was 90 per cent of men's. | Почасовая оплата труда мужчин и женщин у вспомогательного персонала приблизительно равна, а почасовая заработная плата женщин составляет 90% от заработной платы мужчин. |