| Not your normal hotbed of crime and intrigue. | Не твой обычный рассадник преступлений и интриг. |
| A hotbed of crime and sedition amongst the civil population. | Рассадник преступности и мятежников среди гражданского населения. |
| It was well known that the United States was a hotbed of human rights violations. | Широко известно, что Соединенные Штаты - это рассадник нарушений прав человека. |
| Atlanta's a hotbed of opportunities since the city was burned by Sherman. | Атланта - это рассадник возможностей, так как город был сожжён Шерманом. |
| It's not exactly a hotbed of crime, is it? | Не слишком похоже на рассадник преступности, да? |
| New York City is a hotbed of vice. | Нью-Йорк - рассадник порока. |
| We're a hotbed of democracy, I'm afraid. | Мы, знаете ли, рассадник демократии. |
| Because it is giving rise to a trend towards the exclusion of Africa, which could transform our continent into a hotbed for ideologies of intolerance and violence. | Дело в том, что она способствует изоляции Африки, которая может превратить наш континент в рассадник идеологий нетерпимости и жестокости. |
| Not exactly a hotbed of gang activity. | Вряд ли это рассадник бандитизма. |
| A hotbed of neural stem cells. | Рассадник нейральные стволовые клетки. |
| I don't know if you think that sycamore playground is a hotbed of racial tension... | Может, ты считаешь, что его школьный двор это рассадник национальных конфликтов... |
| This place is a hotbed for illegal activity. | Это место - просто рассадник преступлений |