Not your normal hotbed of crime and intrigue. |
Не твой обычный рассадник преступлений и интриг. |
A hotbed of crime and sedition amongst the civil population. |
Рассадник преступности и мятежников среди гражданского населения. |
It was well known that the United States was a hotbed of human rights violations. |
Широко известно, что Соединенные Штаты - это рассадник нарушений прав человека. |
Atlanta's a hotbed of opportunities since the city was burned by Sherman. |
Атланта - это рассадник возможностей, так как город был сожжён Шерманом. |
It's not exactly a hotbed of crime, is it? |
Не слишком похоже на рассадник преступности, да? |
New York City is a hotbed of vice. |
Нью-Йорк - рассадник порока. |
We're a hotbed of democracy, I'm afraid. |
Мы, знаете ли, рассадник демократии. |
Because it is giving rise to a trend towards the exclusion of Africa, which could transform our continent into a hotbed for ideologies of intolerance and violence. |
Дело в том, что она способствует изоляции Африки, которая может превратить наш континент в рассадник идеологий нетерпимости и жестокости. |
Not exactly a hotbed of gang activity. |
Вряд ли это рассадник бандитизма. |
A hotbed of neural stem cells. |
Рассадник нейральные стволовые клетки. |
I don't know if you think that sycamore playground is a hotbed of racial tension... |
Может, ты считаешь, что его школьный двор это рассадник национальных конфликтов... |
This place is a hotbed for illegal activity. |
Это место - просто рассадник преступлений |