Примеры в контексте "Hotbed - Очаг"

Все варианты переводов "Hotbed":
Примеры: Hotbed - Очаг
This has helped prevent the world economic order's turning into a hotbed of tension and strife between the various regions. Это способствовало предотвращению превращения мирового экономического порядка в очаг напряженности и борьбы между различными регионами.
It is in that way that an end may be put to yet another hotbed of tension and instability in the world. Именно таким образом можно будет ликвидировать еще один очаг напряженности и нестабильности в мире.
Our apartment is a hotbed for electromagnetic activity. В нашей квартире находится очаг электромагнитной активности.
It had become a hotbed of corruption and destabilization which had negative effects on the neighbouring countries, including Rwanda. Этот режим превратился в очаг коррупции и дестабилизации, которые самым отрицательным образом отразились на странах-соседях, включая Руанду.
Without respect for those principles, the world will be a hotbed of not one but hundreds of conflicts. Если не придерживаться этих принципов, мир превратится в очаг не одного, а сотен конфликтов.
As long as the negative nuclear doctrine and threat continue, the hotbed of nuclear proliferation will not have been eliminated. Пока же будет сохраняться негативная ядерная доктрина и угроза, не будет ликвидирован и очаг ядерного распространения.
It is obvious that no single State alone can cope with such problems, which create a permanent hotbed of tension and instability in the region. Очевидно, что ни одно государство в одиночку не в силах справиться с такими проблемами, которые создают постоянный очаг напряженности и нестабильности в регионе.
The recent history of Afghanistan has shown us how an abandoned State can become a hotbed of terrorism, and thus pose a serious threat to the peace and stability of the international community as a whole. Последние события в Афганистане показали нам, как брошенное на произвол судьбы государство может превратиться в очаг терроризма и тем самым создавать серьезную угрозу миру и стабильности международного сообщества в целом.
American actions were "unilateral," "illegitimate," and had forged a "hotbed of further conflicts." Американские действия были «односторонними», «незаконными» и выковали «очаг дальнейших конфликтов».
The community of Ripon flourished and gained many new members from different walks of life, turning the town into a hotbed of politics. Городок рос, и его население пополняли много новых жителей из разных слоёв общества, превращая город в очаг политической жизни.
Today, the world is unipolar, with all the consequences that stem from that fact. Once-prosperous Yugoslavia was devastated and has disappeared from the map of Europe. Long-suffering Afghanistan became a hotbed of conflicts and drug trafficking. Сегодня мир однополярен. Со всеми вытекающими отсюда последствиями: разгромлена и исчезла с карты Европы цветущая Югославия; многострадальный Афганистан превратился в очаг конфликтов и наркотрафика; кровавая бойня в Ираке продолжается по сей день - страна стала источником нестабильности огромного региона.
Failing to act in such a situation or being satisfied with cosmetic amendments would amount to connivance with the forces of aggressive nationalism that are creating a hotbed of national discord in the Baltic region. Бездействовать в такой ситуации или удовлетвориться косметическими поправками означало бы попустительствовать силам агрессивного национализма, разжигающим очаг национальной розни в Балтии.
In a strict and, I would say, categorical way the events of 11 September reminded everybody that twenty years of war turned Afghanistan into a breeding ground and hotbed of international terrorism that threatened not only neighbouring countries and nations, but all of humanity. События 11 сентября в жесткой, я бы сказал, категоричной форме напомнили всем, что продолжавшаяся более 20 лет война в Афганистане создала в регионе очаг, полигон международного терроризма, угрожающий не только соседним странам и народам, но и всему человечеству.