| Preston, go over there and hold the hose ready, OK? | Давай, Престон. Иди, приготовь шланг. Ясно? |
| Brother of the man who purchased that hose. | Брат человека, купившего шланг. |
| That's not my hose. | Это не мой шланг. |
| Just how are you holding that hose? | Как ты шланг держишь? |
| If after repeated fastening of the buckle, outflow continues to occur, the hose should be replaced. | Если и после повторного закрепления хомутика продолжает происходить утечка, то заменить шланг. |
| There's no way they have any air left, and that hose line isn't big enough to get them out. | У них однозначно не осталось воздуха, и этот рукав недостаточно большой, чтобы им выбраться. |
| Engine, let a hose line out. | Расчёт, проложите рукав. |
| Everyone re-bed the hose and do it again. | Смотайте рукав и начинайте заново. |
| The transfer hose is properly rigged and fully bolted and secured to manifolds on ship and barge. | Перекачивающий рукав смонтирован надлежащим образом и полностью затянут и прикреплен к коллекторам на судне и барже. |
| If a gas tube, other tube or any electrical wiring is installed in the connecting hose and lead-through, the clear opening shall also be at least 450 mm2. | Если внутри соединительного шланга или отводящего патрубка проходит газопровод, другой рукав или какая-либо электрическая проводка, то полное открытие отверстия также должно составлять не менее 450 мм2. |
| I'm no expert, but it appears to be some sort of busted hose. | Я не эксперт, но там, похоже, какой-то шлаг лопнул. |
| Trav dared me to stick the hose in my mouth for ten seconds. | Я проспорил сыну, что не смогу продержать шлаг во рту более 10 секунд. |
| You sure do know a lot about my hose for someone who didn't take it. | Для той, кто не брала мой шлаг, ты слишком много о нем знаешь. |
| I do work at that loser firm, and I never wear panty hose, because they cause yeast infections. | Я работаю в той стрёмной фирме и я не ношу колготки, потому что они вызывают дрожжевые инфекции. |
| Well, I just don't want her to complain and kvetch about how I'm not wearing panty hose. | Я просто не хочу, чтобы она жаловалась и ныла из-за того, что я не ношу колготки. |
| You're wearing panty hose. | Секундочку. На тебе колготки. |
| Estrella was wearing hose like those. | Эстрелла носила колготки вроде этих. |
| Do not put on those panty hose. | Только не надевай эти колготки. |
| The floor is concrete, and from fire drills I knew sprinklers were right above and the hose was, like, inches away. | Пол бетонный, а по тренировочным тревогам я помню, что разбрызгиватели прямо над огнём, а брандспойт буквально в полуметре. |
| Maybe I should get the hose and a bucket of soap | Тогда мне понадобится брандспойт и ведро мыла. |
| Turn on the hose, Dorothy! | Включи брандспойт, Дороти! |
| It was after the fire was out, I was on my way back to the truck, I... stepped on a hose nozzle and landed funny, broke my foot. | После того, как я выбралась из огня, я направлялась к нашему фургону, я... наступила на брандспойт, упала и сломала ногу. |
| In order to reduce the probability of the break of the pressure fire-fighting hose (3), the helicopter is provided with an ejector pump (14), on the axis of which the fire-hose lance (13) is mounted. | Для уменьшения вероятности разрыва пожарного напорного рукава (З) вертолет оснащен эжекторным насосом (14), на оси которого установлен брандспойт (13). |
| 6.12.4.2 Any piping after the first closure shall be of a fusible material (i.e. rubber hose) or have fusible elements. | 6.12.4.2 Все трубопроводы, расположенные после первого запорного устройства, должны быть изготовлены из плавкого материала (т.е. резиновый шланг) или иметь плавкие вставки. |
| In the first paragraph, for rigid or flexible pipes read pipes or hose assemblies | В первом абзаце вместо "жесткие или гибкие трубопроводы" читать "трубы или шланги в сборе". |
| Hoses Hose assemblies for loading and unloading; | погрузочно-разгрузочные шланги гибкие трубопроводы; |
| "Pipes for loading and unloading (cargo piping) means all pipes which may contain liquid or gaseous cargo, including piping, hose assemblies, connected pumps, filters and closure devices" | «"Грузовые или погрузочно-разгрузочные трубопроводы" означают все трубопроводы, которые могут содержать жидкий или газообразный груз, включая трубы, гибкие трубопроводы, подсоединенные насосы, фильтры и запорные устройства». |
| "8.1.6.2 Hose and Hose assemblies used for loading, unloading or delivering products for the operation of the vessel and residual cargo shall comply with...". | "8.1.6.2 Гибкие трубы и Трубопроводы, используемые для загрузки, разгрузки или передачи продуктов, необходимых для эксплуатации судна, и остаточного груза, должны соответствовать...". |
| I even went in hock To buy those nylon hose And after I have bought you All that finery You say you look too swell To be seen with me | Я даже влез в долги, чтобы купить эти нейлоновые чулки, а после того, как я купил тебе все эти украшения ты говоришь, что ты слишком роскошна, чтобы тебя видели со мной. |
| Do you have panty hose? | У тебя есть чулки? |
| But you need hose. | Но тебе нужны чулки. |
| And wash these hose. | Зашей его и постирай чулки. |
| Unless they get the hose again or... | Пока они опять не наденут чулки... |