Английский - русский
Перевод слова Horizon

Перевод horizon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горизонт (примеров 301)
The distant horizon is a common future for the entire nation. Далекий горизонт - это общее будущее всей нации.
Every day, I'd climb to the top of a hill from where I could see the horizon. Каждый день, я забирался на вершину холма, откуда был виден горизонт.
If we look towards a new horizon, then our strength, our creativity and the power of our intellect will do the rest. Если мы будем смотреть на новый горизонт, тогда наша сила, наш творческий подход и сила нашего интеллекта сделают все остальное».
The Horizon left here a hundred years ago. "Горизонт" улетел отсюда сто лет назад.
Bakaleinikoff played the double bass viol in Columbia Studios' orchestra for films such as Lost Horizon before becoming the studio's music director in the early 1940s. "Маски" 1920 Михаил Бакалейников играл на контрабасе и виоле в оркестре Columbia Studios для фильмов, таких как «Потерянный горизонт», до того как стал музыкальным директором студии в начале 1940-х.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 54)
It is the understanding of management, however, that action on these points, if any, would be on a longer-term horizon. Однако, по мнению руководства, принятие мер по этим вопросам, если таковые необходимы, это - вопрос отдаленной перспективы.
To prepare for the challenges posed by the so-called "Second Oil Decade", the Government framed a development strategy entitled "Equatorial Guinea Horizon 2020" which was adopted at the second National Economic Conference, held in Bata in November 2007. Для того чтобы решить задачи так называемого Второго нефтяного десятилетия, правительство разработало стратегию "Перспективы Экваториальной Гвинеи на 2020 год", утвержденную на второй Национальной экономической конференции, состоявшейся в Бате в ноябре 2007 года.
This horizon must not in any way lead to neglect of the long-term perspectives encompassed by the Convention. Этот горизонт прогнозирования ни в коей мере не должен закрывать от нас долгосрочные перспективы, заложенные в Конвенции.
The future prospects for LDCs in the medium term are therefore unclear, with many challenges and opportunities on the horizon. В связи с вышеизложенным в среднесрочном плане будущие перспективы НРС представляются не вполне ясными, поскольку могут возникнуть многие вызовы и возможности.
However, while we see the promise of great opportunities on the horizon, the challenges of the present endure. Однако хотя мы видим впереди перспективы богатых возможностей, проблемы настоящего времени сохраняются.
Больше примеров...
Перспективе (примеров 31)
There are no signs of improvement on the short-term horizon. В краткосрочной перспективе признаков улучшения положения не наблюдается.
Application of CCT in this horizon is greatly limited by removing the mining limits for brown coal and opening of reserve localities. Применение чистых угольных технологий при этой перспективе весьма ограничено в результате снятия ограничений с объема добычи бурых углей и открытия резервных месторождений.
The accession of her country to membership in WTO and the signature of the Stabilization and Association Agreement had led to the conclusion of free trade agreements between Albania and the countries of South-Eastern Europe, and the establishment of a free trade area was on the horizon. Вступление ее страны в члены ВТО и подписание Соглашения о стабилизации и ассоциации привели к заключению соглашений о свободной торговле между Албанией и странами Юго-Восточной Европы, а в перспективе лежит создание зоны свободной торговли.
In view of the severe budgetary constraints on Member States and the severe need for new infrastructure - particularly with enlargement on the horizon - fully public funding of such infrastructure in the medium term appears increasingly Utopian. ввиду жестких бюджетных ограничений в государствах-членах и острой потребности в новой инфраструктуре, особенно с учетом будущего расширения Союза, полностью государственное финансирование такой инфраструктуры в среднесрочной перспективе представляется все более утопическим.
For example, on September 6, the OECD issued an interim assessment on the near-term global outlook, written by Pier Carlo Padoan, that blandly reports "significant risks" on the horizon - the language of uncertainty itself. Например, 6 сентября ОЭСР опубликовала промежуточные оценки по ближайшей глобальной перспективе, сделанные Пьером Карло Падоаном, который вежливо сообщает о «значительных рисках» на горизонте - яркий образчик языка неопределенности.
Больше примеров...
Перспектив (примеров 22)
The OECD's International Futures Programme was set up in 1990 to perform economic and social horizon scanning and to prepare material and act as a forum to aid decision makers in setting policy agendas and mapping strategies to deal with challenges over the longer term. Программа ОЭСР по прогнозированию будущих международных тенденций была создана в 1990 году для проведения обзора перспектив экономического и социального развития, подготовки материалов и выполнения функций форума с целью оказания помощи директивным органам в разработке политических программ и определении стратегий решения стоящих задач в долгосрочной перспективе.
Overall, the fact that a credible political horizon has not moved tangibly closer, despite resumed negotiations, continues to negatively affect the operating environment. В целом отсутствие близких политических перспектив, несмотря на возобновление переговоров, по-прежнему негативно сказывается на оперативной обстановке.
The Horizon Scanning Centre published two major scans looking ahead up to fifty years, covering both science and technology and the full public policy agenda. Центр по изучению перспектив опубликовал два документа с анализом ситуации на ближайшие пятьдесят лет, охватив науку и технологии и политическую повестку дня.
The Council's third session took place at a time when the peace process in Somalia is gathering new momentum, and greater prospects of national concord are clearly surfacing at the horizon. Проведение третьей сессии Совета совпало с периодом, когда мирный процесс в Сомали набирает новый импульс, а на горизонте вырисовываются ясные очертания более обнадеживающих перспектив национального согласия.
Parliamentarians need to support this effort, while also helping to extend the policy horizon to the long term and well beyond the next election. Парламентариям следует поддерживать эти усилия, при этом также содействуя расширению политического горизонта для учета долгосрочных перспектив на период, выходящий далеко за пределы следующих выборов.
Больше примеров...
Кругозор (примеров 5)
See how this wheel-chair limits my horizon? Видишь, как это кресло ограничивает мой кругозор?
Yes, broaden your horizon Да, расширяй кругозор.
In more than 1,000 school, school self-governance bodies are currently in place, training events on children's rights are attended by students and teachers, and the adolescents' scope of interests and horizon are broadened through intellectually challenging and creative activities. В настоящее время в более 1000 школах действуют органы школьного самоуправления, проводятся тренинги о правах ребенка с участием учащихся и преподавателей школ, интеллектуально-творческие мероприятия, расширяющие сферу интересов и кругозор подростков.
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки.
If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки.
Больше примеров...
Horizon (примеров 124)
An expansion, Forza Horizon 2: Storm Island, was released on December 16, 2014. 16 декабря 2014 года было выпущено дополнение Forza Horizon 2: Storm Island.
It is far too early to assess the ecological damage and economic losses to fisheries and tourism from the Deepwater Horizon spill. Пока еще слишком рано оценивать экологический ущерб, а также экономические потери, нанесенные выбросом нефти на платформе Deepwater Horizon рыболовной отрасли и туризму.
The participants of the one-day road bicycle race Race Horizon Park 1, 2 and 3 (category UCI 1.2, within the Europe Tour calendar) in accordance with item 2.1.006 of the UCI Regulations can be the athletes of Men category up to 23 years. В однодневных шоссейных велогонках Race Horizon Park (категория UCI 1.2, в рамках календаря UCI Europe Tour) в соответствии со статьей 2.1.006 Правил UCI могут участвовать спортсмены категории "мужчины до 23 лет".
Horizon Air was formed in May 1981 by Milt Kuolt, and started operations on September 1, 1981, with three Fairchild F-27 aircraft. Авиакомпания Horizon Air была основана в мае 1981 года инвестором Милтом Култом и начала операционную деятельность 1 сентября того же года, имея собственный флот из трёх самолётов Fairchild F-27.
In 2010, RSI took part in the aftereffects destruction of the Deepwater Horizon oil spill, the Gulf of Mexico (United States): it supplied materials and waged a field supervision. В 2010 году «НИИ ЭиРИПР» принял участие в устранении последствий взрыва нефтяной платформы Deepwater Horizon в Мексиканском заливе: поставлял материалы и осуществлял авторский надзор.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 10)
We must look beyond the immediate horizon towards stabilization processes and post-conflict peace-building. Мы должны планировать на перспективу, должны заниматься подготовкой процессов стабилизации и постконфликтного миростроительства.
On this basis, the Conference of the Parties may then decide to develop a new or revised list of needs and priorities for technical assistance over the longer-term horizon for the action established in the present document. Исходя из этого, Конференция Сторон, возможно, затем примет решение о подготовке нового или пересмотренного перечня касающихся технической помощи потребностей и приоритетов на более длительную перспективу для принятия мер, указанных в настоящем документе.
It is anticipated that the Investment Management Service will formulate investment strategies for a long-term investment horizon expected to meet the overall performance objectives of a reserve for retirement health benefits. Предполагается, что Служба управления инвестициями подготовит инвестиционные стратегии на ожидаемую долгосрочную инвестиционную перспективу для достижения общих функциональных целей резерва для покрытия пособий на медицинское обслуживание для пенсионеров.
They agreed that the workplan should be given a two-year horizon, in other words, that it should serve as a plan for the period 2011 - 2012, but that the Group should continue to approve the plan annually. Они согласились с тем, что план работы должен быть рассчитан на двухлетнюю перспективу, другими словами, что он будет служить планом на 2011-2012 годы и что Группе при этом следует по-прежнему утверждать его ежегодно.
The business plan horizon is both short- and medium-term. План практической работы сейчас рассчитан как на краткосрочную, так и на среднесрочную перспективу.
Больше примеров...