| In a plane, you have this thing called an artificial horizon. | В самолете есть такая штука, которая называется искусственный горизонт. |
| The horizon stood for the world, but it didn't mean the Earth. | Горизонт - это МИР, Но это не ЗЕМЛЯ, а ЧТО-ТО, большое и огромное. |
| The necessary data have a strong time dimension that covers a narrow horizon - six months to one year, both in prospect and in retrospective. | Необходимые данные имеют серьезный временной аспект, который охватывает узкий горизонт - от шести месяцев до одного года, как на перспективу, так и в ретроспективе. |
| File said that he was financing a white supremacy group called the white horizon. | В его деле говорится, что он финансировал расистскую группировку под называнием "Белый горизонт". |
| The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
| They also agreed to work on developing a political horizon. | Они также договорились работать над выработкой политической перспективы. |
| The Conference had the theme "The troubled horizon of oil: sustainability or apocalypse soon?". | Конференция была посвящена теме "Тревожные перспективы для нефти: устойчивость или апокалипсис впереди?". |
| The horizon of the future is vast, and so are the great, serious challenges confronting us. | В будущем перед нами открываются широкие перспективы, однако не менее значительными и серьезными являются те испытания, которые возникают перед нами. |
| The medium-term prospects for this group of countries also appear unclear, with many challenges and opportunities on the horizon. | Среднесрочные перспективы развития этой группы стран не вполне ясны с учетом большого числа прогнозируемых проблем и возможностей. |
| When we first heard that there would be a peace process, it was as if a beautiful new horizon had opened before us, to look into the future with hope. | Когда мы впервые услышали о мирном процессе, мы испытали такое чувство, как будто бы перед нами открылись светлые перспективы, т.е. мы смотрели в будущее с надеждой. |
| There are no signs of improvement on the short-term horizon. | В краткосрочной перспективе признаков улучшения положения не наблюдается. |
| It was also noted, however, that some of the changes reported on the horizon of the German civil service were already bedevilling the current comparator. | Отмечалось также, что некоторые изменения, ожидающие в перспективе, согласно полученной информации, гражданскую службу Германии, уже происходят в нынешней службе-компараторе. |
| Thus, the conflict in the Middle East is entering its fifty-fourth year - 1948 to 2002 - without real hope for a solution or for lasting peace on the horizon. | Таким образом, конфликт на Ближнем Востоке вступает в свой пятьдесят четвертый год - с 1948 по 2002 - без какой-либо реальной надежды на урегулирование или на достижение в перспективе прочного мира. |
| Through its activities the Regional Network for Efficient Use of Resources and its subsidiaries in the different countries will contribute to the setting up, within a medium to long-term horizon, of sustainable structures and mechanisms for encouragement of the investment activity in efficient use of resources. | Благодаря осуществляемой деятельности Региональная сеть для эффективного использования ресурсов и ее отделения в разных странах будут содействовать формированию в средне- и долгосрочной перспективе устойчивых структур и механизмов для поощрения инвестиционной деятельности, направленной на обеспечение эффективного использования ресурсов. |
| For example, on September 6, the OECD issued an interim assessment on the near-term global outlook, written by Pier Carlo Padoan, that blandly reports "significant risks" on the horizon - the language of uncertainty itself. | Например, 6 сентября ОЭСР опубликовала промежуточные оценки по ближайшей глобальной перспективе, сделанные Пьером Карло Падоаном, который вежливо сообщает о «значительных рисках» на горизонте - яркий образчик языка неопределенности. |
| The uncertainty shrouding the horizon will severely test our common resolve to address global problems. | Из-за неопределенности дальнейших перспектив наше общее намерение решать глобальные проблемы будет подвергнуто серьезной проверке. |
| An equally important component of this comprehensive approach is to provide the political horizon and the hopes for peace. | Не менее важным компонентом всеобъемлющего подхода является создание политических перспектив и реализация устремлений к миру. |
| All of this, combined with the lack of any political horizon, has created an extremely unpredictable and explosive situation, to which we once again urgently draw the international community's attention. | Все это при отсутствии каких-либо политических перспектив породило крайне непредсказуемую и взрывоопасную ситуацию, на которую мы вновь обращаем внимание международного сообщества. |
| It is no longer possible to redress the issue of the blocked horizon of the peace talks with the same means and methods that have been repeatedly tried and have proved unsuccessful in past years. | Нельзя больше решать проблему блокирования перспектив мирных переговоров теми же средствами и методами, которые уже использовались многократно и доказали свою несостоятельность в прошлые годы. |
| Participants felt that the main areas of potential work for the platform or panel were: early warning and horizon scanning; multi-scale assessments; policy information; and capacity-building. | Участники сочли, что главными областями работы по созданию платформы являются: раннее предупреждение и изучение перспектив; многомерные оценки; информация о политике; и создание потенциала. |
| See how this wheel-chair limits my horizon? | Видишь, как это кресло ограничивает мой кругозор? |
| Yes, broaden your horizon | Да, расширяй кругозор. |
| In more than 1,000 school, school self-governance bodies are currently in place, training events on children's rights are attended by students and teachers, and the adolescents' scope of interests and horizon are broadened through intellectually challenging and creative activities. | В настоящее время в более 1000 школах действуют органы школьного самоуправления, проводятся тренинги о правах ребенка с участием учащихся и преподавателей школ, интеллектуально-творческие мероприятия, расширяющие сферу интересов и кругозор подростков. |
| If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. | Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки. |
| If we become aware of the constellation, the terms and conditions of communication, it not only broadens our horizon, it allows us to look behind the regulations that limit our worldview, our specific social, political or aesthetic conventions. | Когда мы узнаём о расположении, средствах и условиях коммуникаций, это не только расширяет наш кругозор, но и позволяет нам заглянуть за рамки, ограничивающие наше мировоззрение, наши привычные социальные, политические и эстетические установки. |
| An expansion, Forza Horizon 2: Storm Island, was released on December 16, 2014. | 16 декабря 2014 года было выпущено дополнение Forza Horizon 2: Storm Island. |
| After approximately 36 hours, Deepwater Horizon sank on 22 April 2010. | Пожар длился 36 часов, и 22 апреля 2010 года нефтяная платформа Deepwater Horizon затонула. |
| While She Sleeps were invited to tour the US with Bring Me the Horizon in August through to October. | «Спящие» были приглашены на совместный с Bring Me The Horizon тур по США который длился с августа по октябрь. |
| In 2008, the BBC's Horizon science program performed a somewhat related experiment over two episodes entitled "How Mad Are You?". | В 2008 году посвящённая науке программа Би-би-си «Horizon» провела похожий эксперимент под названием «Насколько вы сумасшедший?», проходивший в два этапа. |
| Loch Lomond is the opening track on guitarist Steve Hackett's 2011 album Beyond the Shrouded Horizon. | Лох-Ломонду посвящена одноимённая композиция с сольного альбома 2011-го года гитариста Стива Хаккета «Beyond the Shrouded Horizon». |
| Rather than referring to a long-term horizon, these targets were developed for a shorter timeframe of about two to three years. | Эти целевые показатели рассчитаны не на долгосрочную перспективу, а на более короткий период времени - примерно на два-три года. |
| We must look beyond the immediate horizon towards stabilization processes and post-conflict peace-building. | Мы должны планировать на перспективу, должны заниматься подготовкой процессов стабилизации и постконфликтного миростроительства. |
| Success will be ensured only when each and every one of us strives to look beyond the immediate horizon. | Успех будет гарантирован лишь в том случае, если каждый из нас будет стараться планировать на перспективу. |
| The national long-term perspective studies programme, introduced in 1991, has helped African countries define national priorities to guide their development over a 25-year "futures" horizon. | Внедренная в 1991 году программа национальных долгосрочных перспективных исследований помогла африканским странам определить национальные приоритеты своего развития на 25-летнюю перспективу. |
| The business plan horizon is both short- and medium-term. | План практической работы сейчас рассчитан как на краткосрочную, так и на среднесрочную перспективу. |