Give me Harry Potter and I shall leave Hogwarts untouched. | Отдайте мне Гарри Поттера, и Хогвартс останется стоять. |
It's like Hogwarts wants us to fight back. | Будто Хогвартс желает, чтобы мы ответили на нападение. |
Of course, you know about Hogwarts. | Ну, про "Хогвартс" ты знаешь. |
Hogwarts has really gone to the dogs | Хогвартс стал похож на какой-то курятник |
And tomorrow you'll be on your way back to Hogwarts. | А завтра ты ужё отправишься назад в "Хогвартс". |
Most people would look forward to a couple of days at Hogwarts. | Большинство людей были бы рады паре дней в Хогвартсе. |
Well, what, with all these attacks... there'll be no Muggle-borns left at Hogwarts. | Ну, с такой частотой нападений... скоро в Хогвартсе не останется магглорждённых. |
"Fitting In (Hogwarts Houses)". | Потом ошибку исправили) в Хогвартсе. |
Help will always be given at Hogwarts, Harry, to those who ask for it. | В Хогвартсе всегда придут на помощь тем, кто попросит. |
They teach this at Hogwarts? | Они преподают это на уроках древнего колдовства в Хогвартсе? |
Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts. | Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Земель Хогвартса. |
Said it was Hogwarts business, very secret. | Сказал, что это связано с каким-то секретным делом Хогвартса. |
Severus Snape, newly-appointed headmaster of Hogwarts has decreed that all students must conform to the latest house rules. | Северус Снэйп, назначенный новым директором Хогвартса... постановил, чтобы все студенты соответствовали последним правилам школы. |
Said it was Hogwarts business, very secret. | Он сказал, что это дело Хогвартса Очень секретное |
After openly using magic to save Dudley and himself, Harry is almost expelled from Hogwarts, but the decision is later reversed after a hearing at the Ministry of Magic. | После использования магии для спасения себя и Дадли, Гарри почти исключают из Хогвартса, однако это решение было отменено после слушания в Министерстве магии. |