HoF has recognized the right of self-determination in many of its decisions. |
Признание права на самоопределение нашло отражение во многих решениях СФ. |
The criteria of who falls within this category are established by decision of the HoF. |
Критерии отнесения к этой категории определены в решении СФ. |
In a pioneer decision, the HoF has affirmed the equal representation of nations, nationalities and peoples of Ethiopia. |
В своем новаторском решении СФ подтвердил равное право наций, национальностей и народов Эфиопии на представительство. |
The HOF has designed a plan to undertake research to identify minority nationalities. |
СФ разработал план для проведения исследования по выявлению национальных меньшинств. |
Institutions such as the HPR, HoF, and Ministry of Federal Affairs play important roles in the implementation of federalism. |
В становлении федерализма важную роль играют такие учреждения, как СНП, СФ и Министерство иностранных дел. |
Their claim to exercise the right to self-determination was finally reviewed by the HoF. |
В конечном итоге СФ рассмотрел их требование в связи с правом на самоопределение. |
The HOF currently has 112 members representing 69 Nations, Nationalities and Peoples across the Country. |
В настоящее время в СФ насчитывается 112 членов, представляющих 69 наций, национальностей и народов страны. |
The House of Federation (HoF) is the primary organ mandated to promote equality and unity among peoples and in so doing combats discrimination. |
Совет Федерации (СФ) является главным органом, которому поручено поощрять равенство и единство народов и тем самым бороться с дискриминацией. |
HPR presents a report with justification to the joint session of HPR and HOF on the necessity of the intervention of the federal Government. |
СНП представляет доклад и соответствующие подтверждающие документы на совместном с СФ заседании по вопросу о необходимости вмешательства со стороны федерального правительства. |
HPR is also empowered to order (by joint decision with HoF) to intervene in regional states when state authorities are unable to arrest violations of human rights within their jurisdiction. |
Кроме того, СНП полномочен распорядиться (на основании совместного с СФ решения) о вмешательстве в дела региональных штатов в тех случаях, когда власти штатов не в состоянии положить конец нарушениям прав человека в пределах своей юрисдикции. |
In addition to the activities it undertakes to solve ethnic conflicts and promote understanding among nationalities, the HoF has prepared various programmes and forums with a view to changing negative attitudes towards specific cultures and developing tolerance among peoples. |
Помимо деятельности, направленной на урегулирование этнических конфликтов и поощрение взаимопонимания национальностей, СФ готовит различные программы и форумы в целях преодоления негативного отношения к отдельным культурам и налаживания между народами отношений терпимости. |
On the basis of the Electoral Law of Ethiopia Amendment Proclamation No 532/2007, the HOF has the responsibility to determine minority nationalities believed to require special representation based on clear criteria. |
В соответствии с Законом Nº 532/2007 о внесении поправок в избирательное законодательство Эфиопии СФ несет ответственность за определение, на основании четких критериев, национальных меньшинств, которые, как считается, нуждаются в особом представительстве. |
The FDRE has two Federal Houses: the House of Peoples' Representatives (HPR) and the House of Federation (HOF). |
В ФДРЭ действуют две федеральные палаты: Совет народных представителей (СНП) и Совет Федерации (СФ). |
The HOF has the power, inter alia, to interpret the Constitution and decide on the basis of the Constitution on matters relating to the right of Nations, Nationalities and Peoples to self-determination, including secession. |
СФ уполномочен, среди прочего, толковать Конституцию и принимать на ее основе решения по вопросам, касающимся права наций, национальностей и народов на самоопределение, включая отделение. |
Each Nation, Nationality and People shall be represented in the HOF by at least one member, which means that each minority nationality has one seat in HOF. |
Каждая нация, национальность и народ представлены в СФ по крайней мере одним членом, т.е. на каждое национальное меньшинство в СФ приходится одно место. |
The HOF currently has 112 members representing 69 Nations, Nationalities and Peoples across the Country. |
В настоящее время в СФ насчитывается 112 членов, представляющих 69 наций, национальностей и народов страны. Нации, национальности и народы также в достаточной мере представлены в других государственных учреждениях. |
The HoF decided that nations, nationalities and peoples should not be discriminated on the basis of language and ruled that the candidates had the right to stand as candidates. |
СФ вынес определение, что нации, национальности и народы не могут быть подвергнуты дискриминации по признаку языка и постановил, что эти лица имеют право выдвигать свои кандидатуры. |