| Also on 12 February 2010, a Qassam rocket exploded near the municipalities of Sha'ar Ha-negev and Hof Ashkelon. | Также 12 февраля 2010 года ракета «Кассам» взорвалась вблизи муниципалитетов Шаар Ханигева и Хоф Ашкелона. |
| E 441 Chemnitz - Plauen - Hof | Е 441 Хемниц - Плауэн - Хоф |
| Mr. Hof (Netherlands) asked for more information about ways of improving the integration of employment issues and social cohesion into the Millennium Development Goals in the run-up to the review summit. | Г-н Хоф (Нидерланды) просит представить более подробную информацию о том, как можно улучшить учет вопросов, касающихся занятости и социальной сплоченности, в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в ходе подготовительных мероприятий к проведению обзора итогов Встречи на высшем уровне. |
| Mr. Hof (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, asked in what way the Working Group could ensure that the human person remained the central focus of development and could facilitate individuals' enjoyment of the right to development. | Г-н Хоф (Нидерланды) от имени Европейского союза спрашивает, каким образом Рабочая группа могла бы содействовать тому, чтобы человеческая личность оставалась центральным фактором процесса развития, а также способствовать осуществлению права каждого на развитие. |
| In the Middle Ages it was known as Straße der Herren von Heiligenkreuz ("street of the gentlemen of Heiligenkreuz"), as it passes the Heiligenkreuzer Hof ("Holy Cross courtyard"). | В Средние века была известна как «Straße der Herren von Heiligenkreuz» («улица кавалеров Святого Креста») по находящемуся рядом «Heiligenkreuzer Hof» («Хайлигенкройцер Хоф», «Двор Святого Креста»), с которым переулок соединён пешеходным проходом через арку. |
| Their claim to exercise the right to self-determination was finally reviewed by the HoF. | В конечном итоге СФ рассмотрел их требование в связи с правом на самоопределение. |
| The HOF has the power, inter alia, to interpret the Constitution and decide on the basis of the Constitution on matters relating to the right of Nations, Nationalities and Peoples to self-determination, including secession. | СФ уполномочен, среди прочего, толковать Конституцию и принимать на ее основе решения по вопросам, касающимся права наций, национальностей и народов на самоопределение, включая отделение. |
| Each Nation, Nationality and People shall be represented in the HOF by at least one member, which means that each minority nationality has one seat in HOF. | Каждая нация, национальность и народ представлены в СФ по крайней мере одним членом, т.е. на каждое национальное меньшинство в СФ приходится одно место. |
| The HOF currently has 112 members representing 69 Nations, Nationalities and Peoples across the Country. | В настоящее время в СФ насчитывается 112 членов, представляющих 69 наций, национальностей и народов страны. Нации, национальности и народы также в достаточной мере представлены в других государственных учреждениях. |
| The HoF decided that nations, nationalities and peoples should not be discriminated on the basis of language and ruled that the candidates had the right to stand as candidates. | СФ вынес определение, что нации, национальности и народы не могут быть подвергнуты дискриминации по признаку языка и постановил, что эти лица имеют право выдвигать свои кандидатуры. |
| The state councils may themselves elect representatives to the HOF or they may hold elections to elect representatives by the people directly. | Членов ПФ избирают советы штатов, которые могут делать это как самостоятельно, так и проводя выборы для избрания представителей непосредственно населением. |
| Where any law or decision given by any governmental organ or official which is alleged to contradict the Constitution is submitted to it, the Council will investigate the matter and submit its recommendations thereon to the HOF for a final decision. | Когда на рассмотрение совета поступает закон или решение государственного органа или должностного лица, которое, как утверждается, противоречит Конституции, он изучает его и направляет свои рекомендации в ПФ для принятия окончательного решения. |
| A nation or nationality which believes that its right to identity is denied, or the rights to the promotion of its culture, language and history are not respected, may present its application to the House of Federation (HOF) demanding respect for its rights. | Если какая-либо национальность или народ сочтут, что им отказано в праве на идентичность или что их права на пропаганду их культуры, языка и истории не соблюдаются, они могут обратиться в Палату федерации (ПФ) с требованием обеспечить соблюдение этих прав. |
| The House of Federation (HOF) | Палата федерации (ПФ) |
| The criteria for deciding on who shall fall within this category are to be established by the decision of HOF. | Критерии включения той или иной группы населения в эту категорию устанавливаются решением Палаты федерации (ПФ). |
| E 441: Extension from Plauen to Hof (Germany). | Е 441: удлинение от Плауэна до Хофа (Германия). |
| Overall reference: E 263 Tallinn - Tartu - Luhamaa. E 441: Extension from Plauen to Hof. | Общее обозначение: Е 263 Таллинн - Тарту - Лухамаа. Е 441: удлинение от Плауэна до Хофа. |
| The Working Party endorsed the proposal by Germany, as suggested by the Ad Hoc Meeting on the AGR of 6 May 2003, to extend the E 441 to Hof. | Рабочая группа одобрила, согласно рекомендации Специального совещания по СМА от 6 мая 2003 года, предложение Германии, направленное на удлинение маршрута Е 441 до Хофа. |
| Extension of E 441 to Hof. | Удлинение Е 441 до Хофа. |
| After the reunification of Germany, the federal motorway A 72 from Chemnitz to the federal motorway A9 near Hof was completed for through traffic and thus supplements the federal motorways by a further important west-east link - also for international traffic. | После воссоединения Германии было завершено строительство федеральной автомагистрали А 72 от Хемница до федеральной автомагистрали А 9 около Хофа; она обеспечивает транзитное движение и дополняет систему федеральных автомагистралей еще одним соединением запад - восток, имеющим важное значение также для международных перевозок. |
| I called Ute, but she's in Hof. | Я звонил Уте, но её нет в Хофе. |
| And what's she doing in Hof? | А что она делает в Хофе? |
| He was buried in the cemetery "Annette's hof" in Paramaribo on December 13, 1982. | 13 декабря 1982 похоронен на кладбище «Annette's hof» в Парамарибо. |
| Located in the heart of Salzburg, "The Salzburger Hof" is just 2 minutes away from the main train station (Salzburg Hauptbahnhof). | Отель "The Salzburger Hof" расположился в центре Зальцбурга, всего в 2 минутах от центрального железнодорожного вокзала (Salzburg Hauptbahnhof). |
| Hotel Mailberger Hof also features a bar, a ticket service desk, and conference rooms. | Hof Hotel Mailberger также имеется бар, бюро по продаже билетов, а также конференц-залы. |
| In the Middle Ages it was known as Straße der Herren von Heiligenkreuz ("street of the gentlemen of Heiligenkreuz"), as it passes the Heiligenkreuzer Hof ("Holy Cross courtyard"). | В Средние века была известна как «Straße der Herren von Heiligenkreuz» («улица кавалеров Святого Креста») по находящемуся рядом «Heiligenkreuzer Hof» («Хайлигенкройцер Хоф», «Двор Святого Креста»), с которым переулок соединён пешеходным проходом через арку. |
| Culinary delights from all over the world are offered in the 7 restaurants of the Grand Hotel Hof Ragaz and a rich buffet breakfast is included in the room rate. | Кулинарные изыски со всех уголков мира предлагаются в 7 ресторанах отеля Grand Hof Ragaz, полноценный завтрак "шведский стол" включен в стоимость номера. |