| It is not clear why Hitachi sought payment from MEW of a lower amount than was actually due. | Остается неясным, почему "Хитачи" запросила у МЭВ сумму, меньше той, которая ей фактически причиталась. |
| Hitachi provided extensive evidence in support of its claim for contract losses, including copies of each contract, progress reports, invoices for materials supplied and work performed and payment certificates. | В обоснование своей претензии в связи с потерями по контрактам "Хитачи" представила подробные доказательства, включая копии каждого из контрактов, отчет о ходе их исполнения, счета за поставленные материалы и выполненные работы, а также платежные свидетельства. |
| These bills of lading and airway bills name several different consignees in Kuwait, but there is no evidence that any of these consignees were acting as agents for Hitachi in Kuwait. | В этих коносаментах и авианакладных указаны несколько различных грузополучателей в Кувейте, однако нет никаких доказательств того, что эти грузополучатели выполняли для "Хитачи" функции агентов в Кувейте. |
| However, Hitachi may have subsequently repaid the advance payment, explaining why it reverted to the actual value of the scrap pilot cable in its claim before the Commission. | В то же время "Хитачи" могла вернуть авансовый платеж впоследствии, что, возможно, объясняет, почему к заявленной в Комиссию претензии она указала фактическую стоимость отходов кабеля. |
| Under article 8 of the contract, Hitachi was required to provide an unconditional bank guarantee in favour of MEW in an amount equal to 10 per cent of the contract price. | Статья 8 контракта требовала от "Хитачи" выставить безусловную банковскую гарантию в пользу МЭВ в размере 10% стоимости контракта. |
| Their fief was the Mito Han in Hitachi Province, with its castle in Mito and lands rated initially at 250,000 koku, and later (1710) at 350,000. | Феодом этого дома был хан Мито в провинции Хитати с замком в городе Мито и земли первоначально с доходом 250000 коку, а позже (1710 год) с доходом в 350000 коку. |
| In addition to teaching English-language skills, Vining introduced the children of the Imperial Household - Prince Hitachi and the Princesses Kazuko, Atsuko and Takako - to Western values and culture. | В дополнение к урокам английского, Вининг знакомила детей правящей династии - Масахито, принца Хитати, а также принцесс Кадзуко, Ацуко и Такако - с западными ценностями и культурой. |
| A number of innovative approaches to creating linkages have been undertaken by TNCs themselves, for example Hitachi, Intel, Motorola, Philips, Toyota and Unilever. | Сами ТНК, например "Хитати", "Интел", "Моторола", "Филипс", "Тойота" и "Юнилевер", применяют определенные инновационные подходы к установлению связей. |
| Thai suppliers connected with TNC affiliates include Hitachi Global Storage Technology, Hino Motors Manufacturing, Bangkok Komatsu, Fujitsu, Matsushita Electronic Components, and Seagate Technology. | В число таиландских поставщиков, связанных с филиалами ТНК, входят "Хитати глобал сторидж текнолоджи", "Хино моторс мэнюфакчюринг", "Бангкок Комацу", "Фуджицу", "Масусита электроник компоунентс" и "Сигейт текнолоджи". |
| The club was formed in 1947 as Hitachi Tochigi Soccer Club, the works team of the local Hitachi, Ltd. affiliate. | Клуб был основан в 1947 году как «Футбольный клуб Хитати Тотиги», команда из рабочих местного завода Hitachi. |
| Their fief was the Mito Han in Hitachi Province, with its castle in Mito and lands rated initially at 250,000 koku, and later (1710) at 350,000. | Феодом этого дома был хан Мито в провинции Хитати с замком в городе Мито и земли первоначально с доходом 250000 коку, а позже (1710 год) с доходом в 350000 коку. |
| Ninth son Yoshinao was nominated daimyō of Nagoya (Owari Province), tenth son Yorinobu daimyō of Wakayama (Kii Province) and eleventh son Yorifusa daimyō of Mito (Hitachi Province). | Ёсинао, его девятый сын, был назначен даймё Нагои (провинция Овари), десятый сын - Ёринобу - даймё Вакаямы (провинция Кии) и одиннадцатый сын - Ёрифуса - даймё Мито (провинция Хитати). |
| Following the Battle of Sekigahara, Satomi Yoshiyasu also gained control of Kashima District in Hitachi Province, which increased his holdings to 122,000 koku. | После битвы при Сэкигахаре (1600) Сатоми Ёсиясу также получил контроль над областью Касима в провинции Хитати, который увеличил его доход до 122000 коку риса. |
| In addition to teaching English-language skills, Vining introduced the children of the Imperial Household - Prince Hitachi and the Princesses Kazuko, Atsuko and Takako - to Western values and culture. | В дополнение к урокам английского, Вининг знакомила детей правящей династии - Масахито, принца Хитати, а также принцесс Кадзуко, Ацуко и Такако - с западными ценностями и культурой. |
| The club was formed in 1947 as Hitachi Tochigi Soccer Club, the works team of the local Hitachi, Ltd. affiliate. | Клуб был основан в 1947 году как «Футбольный клуб Хитати Тотиги», команда из рабочих местного завода Hitachi. |
| Hitachi did not, however, provide the material to enable the Panel to conclude how these evacuation costs were extraordinary in nature as beyond the costs it would have incurred in any event upon natural completion of the project. | При этом "Хитачи" не представила информации, позволяющей Группе сделать вывод о чрезвычайном характере этих расходов на эвакуацию, понесенных сверх тех расходов, которые были бы понесены в любом случае |
| HITACHI CABLE, LTD. | "ХИТАЧИ КЕЙБЛ ЛТД." |
| Hitachi states in a letter dated 15 November 1991 informing MEW of the status of this contract, that the total amount owing under the contract is KWD 574,943. | В своем письме от 15 ноября 1991 года "Хитачи", информируя МЭВ о ходе исполнения данного контракта, указывала, что общая сумма, причитающаяся ей по контракту, составляет 574943 кувейтских динара. |
| In April 2006, Hitachi announced plans for a modern paternoster-style elevator with computer-controlled cars and standard elevator doors to alleviate safety concerns. | В апреле 2006 года компания «Хитачи» анонсировала планы по созданию нового типа патерностеров с компьютерным управлением, дверями, как у обычных лифтов, и где каждая кабинка независима от других. |
| In October 2004, "Hemanos Ameijeiras" Hospital made a request to representatives of the Japanese company Hitachi High-Technologies Corporation for the purchase of a new electron microscope to replace one dating back 20 years and still in use at the institution's anatomical pathology laboratory. | В октябре 2004 года специалисты больницы «Эрманос Амейхейрас» обратились к представителям японской компании «Хитачи хай-текнолоджис корпорэйшн» с просьбой о приобретении нового электронного микроскопа для замены аппаратуры, изготовленной 20 лет назад, которая продолжает использоваться в патологоанатомической лаборатории этой больницы. |
| Japanese majors such as Hitachi and Mitsubishi Electric Corp. (Melco) increase AC production by 20~30%. | Японские крупные компании, такие как Hitachi и Mitsubishi Electric Corp. (Melco) увеличили выпуск кондиционеров на 20-30%. |
| between Hitachi and Hisense, has started production of commercial ACs in earnest. | между Hitachi и Hisense недавно начали производство рентабельных кондиционеров воздуха. |
| On business philosophy, Hisense Hitachi began to focus on sales promotions from the beginning of 2004. | В своей философии ведения бизнеса, Hisense Hitachi сосредоточилась на стимулировании продаж с начала 2004 года. |
| Hitachi H&L has manufactured small and middle-sized refrigerators for Japanese market and also those for overseas markets at Hitachi Consumer Products (Thailand), Ltd. (HCPT), a manufacturing subsidiary in Thailand. | Hitachi H&L выпускал малые и средние рефрижераторы для японского и международного рынка на Hitachi Consumer Products (Таиланд), Ltd. (HCPT), дочернем производственном объединении в Таиланде. |
| Hitachi, Ltd., Tokyo, announced December 29 that the company has decided to donate a total of 20 Million yen in disaster relief in the Disasters Caused by the Large-scale Earthquake off the Coast of Sumatra, Indonesia, and the Tsunami in Neighboring Countries. | Hitachi, Ltd., Токио, объявила 29 декабря о решении компании пожертвовать 20 миллионов йен на ликвидацию последствий сильного землетрясения у побережья индонезийского острова Суматры и цунами, ударивших по соседних странах. |
| Hitachi does not give any details of the nature of the store which required repair. | Компания не представила никаких подробностей относительно характера хранилища, где был произведен ремонт. |
| Lynx is a safe business partner of such IT world leaders as Sun Microsystems, American Power Conversion (APC), Hitachi Data Systems (HDS), Siemens Business Services, Veritas and others. | Компания Lynx является надежным бизнес-партнером таких мировых лидеров информационных технологий, как Sun Microsystems, American Power Conversion (APC), Hitachi Data Systems (HDS), Siemens Business Services, Veritas и других. |
| In April 2006, Hitachi announced plans for a modern paternoster-style elevator with computer-controlled cars and standard elevator doors to alleviate safety concerns. | В апреле 2006 года компания «Хитачи» анонсировала планы по созданию нового типа патерностеров с компьютерным управлением, дверями, как у обычных лифтов, и где каждая кабинка независима от других. |
| The new company produces/sells Hitachi brand scroll compressors and screw compressors for large chillers, planning to raise the production capacity to 300,000 units or more within three years, as reported by Xinhua News and China Compressor News Service. | Новая компания производит вихревые компрессоры для больших охладителей и продает их под брендом Hitachi, при этом планируя достичь объемы производства в 300,000 единиц и более в течение трех лет. По данным Xinhua News и China Compressor News Service. |
| However, Hitachi does not state whether the entire contract was ever completed at the end of the maintenance period for each of the installation works. Hitachi did not submit a "final acceptance certificate" issued by MEW. | В то же время компания ничего не говорит о том, был ли по истечении гарантийных сроков на каждый из видов работ признан выполненным весь контракт. "Хитачи" не представила подписанного МЭВ "акта окончательной приемки". |