| A special grant was established aimed at facilitating the re-distribution of land, particularly in the former white highlands. | Был учреждён специальный грант для целей содействия перераспределению земель, особенно на бывшем "белом" нагорье. |
| The rift valley dissects the western and the eastern highlands. | На восточную и западную части нагорье делит рифтовый разлом. |
| It is situated in the Highlands of Iceland, not far from the famous mountains of Landmannalaugar and the volcano Hekla. | Озеро расположено на Исландском нагорье, в южной части Исландии недалеко от знаменитого своими горами региона Landmannalaugar и вулкана Гекла. |
| The modern Gampr has changed little within the history of its existence in Armenian Highlands. | Современные гампры мало изменялись в течение всей истории их существования на Армянском нагорье. |
| Promotion of activities to develop cooperation between countries of the Fouta Djallon Highlands region for improved management of the highland's water resources. | поддержка действий по развитию сотрудничества между странами, расположенными на нагорье Фута-Джаллон, в целях обеспечения более эффективного управления водными ресурсами нагорья. |
| In terms of mineralogy, the basin floor is much richer in clinopyroxene and orthopyroxene than the surrounding highlands, which are largely anorthositic. | В терминах минералогии оно намного богаче пироксенами (клинопироксеном и ортопироксеном), чем окружающие нагорья, где много анортозита. |
| Simultaneously, British settlers began expansion into the fertile uplands (the "White Highlands") of British East Africa (now Kenya). | Одновременно британские поселенцы начали экспансию в плодородных нагорьях («Белые нагорья») британской Восточной Африки (ныне Кения и Танзания). |
| The key measures taken in the course of the period under review have concentrated on the management of water resources, the management of ecosystems of the Fouta Djallon Highlands and early warning. | Основные меры, принимавшиеся в рассматриваемый период, были связаны главным образом с управлением водными ресурсами, экосистемами нагорья Фута-Джаллон и с ранним предупреждением. |
| Within a century, the relatively new state had conquered the majority of what were to later be known as the Armenian Highlands. | В течение столетия сравнительно новое государство завоевало бóльшую часть Армянского нагорья. |
| Eastwood also made collecting expeditions to the edge of the Big Sur region, which at the end of the 19th century was a virtual frontier, since no roads penetrated the central coast beyond the Carmel Highlands. | Во время написания своих ранних работ по ботанике Иствуд совершила ряд экспедиций по сбору гербарного материала к границам района Биг-Сюр, который в конце XIX века фактически был рубежом (поскольку не было дорог, ведущих на центральное побережье ниже нагорья Кармель). |
| The opium is produced by 70,000 peasant family households in about 2,000 villages in the poor and remote highlands of 10 northern provinces. | Производством опия занимаются 70000 крестьянских семей примерно в 2000 деревень в бедных и удаленных горных районах 10 северных провинций. |
| She has assisted Dr. Clyde Snow and the Foundation for Guatemalan Forensic Anthropology in an exhumation in the area of Lake Atitlan in the highlands of southwest Guatemala. | Также она оказывала помощь доктору Клайду Сноу и «Фонду судебной антропологии Гватемалы» в эксгумации тел в области озера Атитлан и в горных районах Гватемалы. |
| The new kit, labelled "A creative approach to environmental education in drylands and highlands", will be targeted at primary and secondary schools in dryland and mountainous countries. | Новое издание под названием «Творческий подход к экологическому просвещению в засушливых и горных районах» будет предназначено для начальных и средних школ стран, расположенных в засушливых и горных районах. |
| The highland people's programme supports self-determination and the right to development of over 100 ethnic minority groups in the highlands of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam. | Программа помощи жителям горных районов нацелена на оказание поддержки в деле самоопределения и обеспечения права на развитие более чем 100 группам этнических меньшинств в горных районах Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Таиланда и Вьетнама. |
| As noted in Economic and Social Council resolution 1997/45, at least one fifth of the Earth's land surface is covered by mountains, and about 10 per cent of the world's population live in mountainous regions, including highlands. | Как отмечается в резолюции 1997/45 Экономического и Социального Совета, горы занимают по меньшей мере пятую часть земной суши и в горных районах, включая высокогорную местность, проживает около 10 процентов мирового населения. |
| One factor limiting crop substitution activities in the Amazon subregion and the highlands is the unavailability of technically and economically viable crops to substitute for illicit crops. | Одним из факторов, сдерживающих деятельность по замещению культур в субрегионе реки Амазонки и в высокогорных районах, является отсутствие технически и экономически рентабельных культур для замещения незаконных культур. |
| Many became resident workers on the coffee plantations; and in the Guatemalan highlands, where the indigenous population was now mainly concentrated, farm plots rapidly became too small to provide for a subsistence income. | Многие из них превратились в работников, проживающих прямо на кофейных плантациях; а в высокогорных районах Гватемалы, где прежде всего и сосредоточено сегодня коренное население, размеры фермерских участков быстро уменьшились до такой степени, что они уже не обеспечивают средств к существованию. |
| The delegation added that its country planned to implement a comprehensive project in the western highlands of Guatemala that would focus on health, education and agriculture. | Эта делегация также отметила, что ее страна планирует осуществить всеобъемлющий проект в западных высокогорных районах Гватемалы, в рамках которого особое внимание будет уделяться здравоохранению, образованию и сельскому хозяйству. |
| With respect to demand reduction efforts targeting the highlands of east Asia, a three-week workshop on community-based drug demand reduction was held at Bangkok in February and March 1998, facilitating the exchange of experiences among the representatives of countries in that subregion. | В связи с задачей осуществления усилий по сокращению спроса в высокогорных районах Восточ-ной Азии в феврале-марте 1998 года в Бангкоке состоялся трехнедельный семинар-практикум по мерам сокращения спроса на наркотики с опорой на общины, который способствовал улучшению обмена опытом между представителями различных стран этого суб-региона. |
| It has supported the creation of the Highlands School for Training in Hospitality and Travel Services. | Фонд оказывал поддержку в создании Училища по подготовке работников сферы обслуживания и туризма в высокогорных районах страны. |
| The Tahiride Dynasty ruled the lowlands and southern highlands from Ta'izz, and had recently sacked the Zaidi capital San'a. | Династия Тахиридов правила в низменности и в высокогорье южнее Таиза, и недавно грабили столицу Зайдитов Санаа. |
| Then the riders moved to the highlands, to the cities of Sheki and Oguz. | Далее гонщики направились в высокогорье в направлении городов Огуз и Шеки. |
| The sub-arctic mountain climate, with dry cold winters in the highlands, and the continental winter in the lowlands drive the demand for energy for heating. | Субарктический горный климат с холодными и сухими зимами на высокогорье и континентальной зимой на равнинах создает потребность в источниках энергии для обогрева. |
| Arable farming grew significantly in the "Norman period", but with geographical differences, low-lying areas being subject to more arable farming than high-lying areas such as the Highlands, Galloway and the Southern Uplands. | В «норманнский период» земледелие значительно возросло, но с географическими различиями: в низменных районах в большей степени занимались хлебопашеством, чем в Высокогорье, Галлоуэе и Южном нагорье. |
| The rest of the region where the highlands prevail, is located at an altitude of 1,200 to 4,000 meters above sea level. | Остальная часть территории района где преобладает высокогорье, находится на высоте от 1200 до 4000 метров над уровнем моря. |
| All except K. adolfifriderici and K. tavetana are restricted to highlands, and many have very small geographic ranges. | Все, кроме К. adolfifriderici и K. tavetana, обитают только в горах, и многие из них имеют очень маленькие ареалы. |
| There is a town upstate, two days' journey to the north... in the Hudson highlands. | К северу от нас есть город, в двух днях езды... в горах Хадсон. |
| Our lives in the Highlands are steeped in tradition, custom, and ritual. | Наша жизнь здесь, в горах, во многом состоит из обычаев, традиций, ритуалов. |
| You must like getting froze in the Highlands. | И охота тебе мерзнуть в этих горах. |
| The Oral Testimony Programme of the Panos Institute continues to amplify the voices of the poor and the marginalized living in the world's mountains and highlands. | Программа устных свидетельств Института Панос по-прежнему выполняет роль рупора, усиливающего голоса малоимущих и маргинализированных групп, проживающих в горах и гористой местности. |
| It fell as rain a thousand miles away in the highlands of Angola and has taken nearly five months to reach here. | Она падает в виде дождя на расстоянии в тысяча миль в горной местности Анголы и течет почти пять месяцев, чтобы добраться досюда. |
| For example, many minority hill tribe populations living in the northern highlands of Thailand are denied legal status, even though they were born in the country. | Например, многие группы населения из числа племен, проживающих в горной местности на севере Таиланда, лишены правового статуса, несмотря на то, что они родились в этой стране. |
| Besides, there is a group of Thais from the lowlands who make their living on the highlands. | Помимо этого, в горной местности добывает себе средства к существованию группа тайцев, переселившихся с равнин. |
| Persons on the highlands are the hill tribes and other groups of people that live on the highlands with the hill tribes. | К горцам принадлежат горные племена и другие группы лиц, проживающих в горной местности среди горных племен. |
| It also had plans to rehabilitate the Highlands Highway and a port in the area of the Gulf of Papua to further open up the resource-rich Gulf basin and the highlands. | Кроме того, она планирует работы по восстановлению автодороги в провинции Хайлендс и порта в районе залива Папуа-Новая Гвинея для расширения доступа к этому богатому ресурсами заливу и горной местности. |
| Southern ethnic groups include Malay, Sakai (inhabitants on the southern highlands) and some water or sea people, such as Mogen and Urak Lawoi. | Южные этнические группы включают: малайцев, сакай (жители южных горных районов) и некоторые народы, живущие у воды или на море, такие как мокен и урак-лавой. |
| Traditional art from the Tibet highlands has been exhibited in Japan, the United Kingdom, France and scores of other countries and territories. | Достижения традиционного искусства горных районов Тибета демонстрировались в Японии, Соединенном Королевстве, Франции и в десятках других стран и территорий. |
| There is limited pre-natal and post-natal care in the country. 53% of women from the highlands do not receive any antenatal care at all. | Дородовой и послеродовой уход в стране обеспечивается в ограниченных масштабах. 53 процента женщин из горных районов вообще не получают дородового ухода. |
| Relocation to a safer site is currently under way. Furthermore, since January 2003, fighting has extended and has started to include people from the highlands living in Gambella and Fugnido towns. | В настоящее время производится их переселение в более безопасный район. Кроме того, с января 2003 года масштабы стычек расширились, и в них стали принимать участие выходцы из горных районов, проживающие в городах Гамбелла и Фугнидо. |
| One typical thing that happens is people will come from the highlands, where there are not many coconut trees, down to visit their relatives on the coast, where there are lots. | Обычно происходит так, что люди из горных районов, где кокосы не растут, навещают родственников на побережье, где кокосовых пальм много. |
| He thus resurrected the Zaidi imamate after a long period of disunity and much of the southern highlands and northern Tihamah was brought under his control. | Таким образом, он воскресил Зайдитский имамата после долгого периода раздробленности, и была присвоена большая часть Южного Высокогорья и Северной Тихамы. |
| On that fateful day, however, his mission was to go and inspect his livestock, which, in accordance with an old custom, had been sent out to pasture in the highlands, where conditions are more favourable for grazing. | В этот роковой день, однако, его цель заключалась в том, чтобы проверить свой домашний скот, который по старинной традиции был отправлен на выгон в высокогорья, где пастбищные условия более благоприятны. |
| He also implemented a plan called "March to the Sea", which had the aim of shifting population from the highlands to the coast, and making better use and development of marine and coastal resources. | Один из наиболее масштабных - названием «Марш к морю» по переселению части населения из высокогорья на побережье, более эффективного использования и развития морских ресурсов, прибрежных зон. |
| Doi Nang Non (Thai: ดอยนางนอน, pronounced; 'Mountain of the Sleeping Lady') is a mountain range in the Thai highlands in Chiang Rai Province, Thailand. | ดอยนางนอน), «Гора Спящей Дамы» - горный хребет тайского высокогорья, находится в провинции Чианграй, Таиланд. |
| This is just one photograph from the air, and it shows you the forested highlands of Gombe. | Вот всего лишь один аэрофотоснимок, на нем видны покрытые лесом высокогорья Гомбе. |
| In contrast, the lowlands north of the dichotomy boundary have few large craters, are very smooth and flat, and have other features indicating that extensive resurfacing has occurred since the southern highlands formed. | Низменности к северу от границы дихотомии обладают малым количеством крупных кратеров, являются гладкими и плоскими; ряд признаков показывает, что в данной области происходило длительное обновление поверхности с того момента, как сформировались южные возвышенности. |
| In the first days after the rising of the Sun, Ard-galen was a green plain with rich grass, reaching from Hithlum and the Ered Wethrin in the west to the Ered Luin in the east, and rising into highlands of Dorthonion in the south. | В первые дни после восхода Солнца Ард-гален был зелёной равниной, богатой травой, простиравшейся от Хитлума и Эред Ветрин на западе до Эред Луин на востоке, и поднимавшейся на возвышенности Дортониона на юге. |
| Hyarnustar or "the Southwestlands" This promontory-region was noted for the great vineyards and fertile farmlands in its eastern half, which in the southwest gave way to highlands with great cliffs along the coast. | Хьярнустар, или «Юго-Западные земли» (англ. Hyarnustar or «Southwestlands») Этот полуостров был примечателен своими прекрасными виноградниками и плодородными полями в восточной части, которая к юго-западу переходила в возвышенности с огромными скалами вдоль берега. |
| The highlands are part of the Southern Interior Highlands, including The Ozarks and the Ouachita Mountains. | Возвышенности северо-запада являются частью южных внутренних нагорий США, которые включают плато Озарк и горы Уошито. |
| On horseback, you will be able to travel along the South-western part of the Western Courlandian highlands. You will see lovely landscapes of hillocks, as well as the typical single-family farms of the Latvian people. | Если вы отправитесь на этот маршрут, у вас будет возможность на спине лошади попутешествовать по юго-западной части Западнокурзёмской возвышенности, где перед вами откроются красивые холмистые пейзажи и поля Латвии с характерными для них хуторами. |
| This popular vacation destination is like a piece of Switzerland sequestered within the Armenian highlands. | Иными словами, Дилижан - это маленькая Швейцария, расположенная на армянском плоскогорье. |
| About 10 per cent of its territory is highlands, the rest lowlands, plains, plateaus and hills. | Около 10 процентов территории занимают горы, остальная часть представляет собой низины, равнины, плоскогорье и холмы. |
| Antofagasta's history is divided, as the territory, in two sections, the coastal region and the highlands plateau or altiplano around the Andes. | История области Антофагаста разделена, как и её территория, на две части: прибрежную область и горное плато или Андское плоскогорье. |
| Most of the species can be found in the Amazon Basin and the Guyana Highlands. | Наибольшее разнообразие видов обнаружено в бассейне Амазонки и на Гвианском плоскогорье Гайаны. |
| One way to think of it is that we're highly optimized for risk decisions that are endemic to living in small family groups in the East African highlands in 100,000 B.C. | Можно сказать, что мы приспособлены для принятия решений о рисках, которые относятся к жизни в небольших семейных группах на восточноафриканском плоскогорье сто тысяч лет до нашей эры. |
| In Thailand, the Government has launched two projects to promote national security, environmental conservation and drug suppression, but at the expense of 1,115 indigenous communities living in the forests and highlands. | В Таиланде правительство приступило к осуществлению двух проектов поощрения национальной безопасности, охраны окружающей среды и борьбы с незаконным оборотом наркотиков, однако они осуществляются в ущерб интересам 1115 общин коренных народов, проживающих в лесах и на нагорьях. |
| His motherland, or at least the place where his father lived, was in the highlands of Qom, but as he lived almost all his days in Gyanja in Arran (present-day Elizavetpol) he is known as Nizami from Gyanja or Gyanjevi. | Его родина или, во всяком случае, местожительство отца, была в нагорьях Кума, но так как он провёл почти все свои дни в Гяндже в Арране (ныне Елизаветполь), он известен как Низами из Гянджи, или Гянджеви. |
| The presence of partially eroded (etched) terrain in the southern highlands indicates that up to 1 km of material was eroded during the Noachian Period. | Наличие частично эродированной поверхности в южных нагорьях показывает, что в нойский период было эродировано до 1 км поверхностных образований. |
| If Frey is correct, then much of the bedrock in the Martian highlands is pre-Noachian in age, dating back to over 4100 million years ago. | Если Фрей прав, то большое число коренных пород в марсианских нагорьях относятся к пренойскому периоду, и их возраст превышает 4100 миллионов лет. |
| Due to the abundance of carved Maya stelae and monuments at Izapa, the term "Izapan style" is used to describe similarly executed works throughout the Pacific foothills and highlands beyond, including some found at Takalik Abaj and Kaminaljuyu. | Благодаря большому количеству найденных в Исапе стел и монументов с вырезанными изображениями, термин «исапский стиль» используется для описания подобных работ в прибрежных нагорьях Тихого океана и далее, включая такие места, как Такалик-Абах и Каминальхуйу. |
| Sugar cane is grown in the valleys, while cattle are raised in the highlands. | Сахарный тростник выращивается в долинах, а крупный рогатый скот пасется в высокогорьях. |
| The Preclassic in the central Mexican highlands is represented by such sites as Tlapacoya, Tlatilco, and Cuicuilco. | Доклассика в центральных мексиканских высокогорьях представлена такими местами, как Тлапакойя, Тлатилько и Куикуилько. |
| Most members of the genus Diglossa are found in highlands of South America (especially the Andes), but two species are found in Central America. | Большинство представителей рода встречаются в высокогорьях Южной Америки (особенно в Андах), а два вида обитают в Центральной Америке. |
| It is found on the highlands of the Zeravshanskii Ridge in Tajikistan. | Обитают на высокогорьях Зеравшанского хребта в Таджикистане. |
| Meanwhile, in the Southern Highlands, Kaminal Juyú continued its growth until 1200. | В то же время на южных высокогорьях Каминальхуйу продолжал развиваться до 1200 года. |
| The tour started in Taipei, where more than 25,000 attendees were present, and ended in Genting Highlands, Malaysia. | Тур начался в Тайбэе, где концерт собрал 25 тысяч человек, и закончился в Genting Highlands, Малайзия. |
| The Highlands Highway is the main arterial route to connect Mount Hagen with the coastal cities of Lae and Madang. | Highlands Highway является основной транспортной артерией, соединяющей Маунт-Хаген с прибрежными городами Лаэ и Маданг. |
| It is involved with the Lesotho Highlands Water Project, an ongoing water supply and hydro-power project. | ЮАР участвует в осуществлении проекта Lesotho Highlands Water Project, целью которого является наладить постоянную систему водоснабжения в Лесото. |
| "Song to Woody", "Highlands" and "Blowin' In The Wind" recorded live at Santa Cruz Civic Auditorium, Santa Cruz, California, 16 Mar 2000. | Song to Woody, Highlands и Blowin' In The Wind записаны в Санта-Круз 16 марта 2000 года. |
| On 12 February 2007 it was announced that, from September 2007, the City Council would hand over the running of the airport to Highlands and Islands Airports Limited (HIAL). | 12 февраля 2007 было объявлено, что с сентября 2007, Городской совет передаст аэропорт HIAL- Highlands and Islands Airports Limited. |
| Like Hellas, Argyre (800 km in diameter) is located in the southern highlands and is surrounded by a broad ring of mountains. | Равнина Аргир (диаметром 800 км) находится в области южных возвышенностей и окружена широким кольцом гор. |
| And it's probably the case that this material has washed off the highlands of Titan through these channels that we saw, and has drained over billions of years to fill in low-lying basins. | И, вероятно, это тот случай, когда этот материал был смыт с возвышенностей Титана через каналы, которые мы видели, и стекал на протяжении миллиардов лет, что бы заполнить низменные котловины. |
| Several examples of land degradation in South America were presented; they involve unsustainable practices such as the impact of sugar cane and cotton cultivation, and intensive agriculture and grazing pressure in the populated highlands. | Было приведено несколько примеров деградации земель в Южной Америке: речь шла о последствиях такой практики, как экологически нерациональное выращивание сахарного тростника и хлопководство, а также о нагрузке на земли густонаселенных возвышенностей, создаваемой интенсивным земледелием и выпасом скота. |
| Recent migratory movements were characterized by the Government's wish to settle villagers from the highlands in lowland regions, in response to the conflict between the ancient rural cultures and the State's interest in forestry resources. | Недавние миграционные процессы объясняются стремлением правительства переселить сельских жителей с возвышенностей в низинные районы, учитывая коллизии между древней сельской культурой и заинтересованностью государства в освоении лесных ресурсов. |
| And it's probably the case that this material has washed off the highlands of Titan through these channels that we saw, and has drained over billions of years to fill in low-lying basins. | И, вероятно, это тот случай, когда этот материал был смыт с возвышенностей Титана через каналы, которые мы видели, и стекал на протяжении миллиардов лет, что бы заполнить низменные котловины. |