Through the CGIAR, the Division supports high-priority agricultural research to create and disseminate high-yielding, disease- and pest-resistant food products. | Через КГМИСХ Отдел помогает в проведении высокоприоритетных сельскохозяйственных исследований для создания и распространения высокопродуктивных, устойчивых к заболеваниям и вредителям продуктов питания. |
Furthermore, efforts are being made in many countries to improve the genetic quality of indigenous animals by importing animals of high-yielding foreign breeds. | К тому же, во многих странах принимаются меры по улучшению генетического качества местного скота посредством ввоза высокопродуктивных племенных пород из-за границы. |
The immediate effect of the introduction of high-yielding varieties of grain, for example, especially in Asia, was to generate employment for women, because tasks like sowing seeds, weeding and harvesting had been traditionally performed by women. | Так, непосредственным результатом внедрения высокопродуктивных сортов зерновых, особенно в Азии, явилось создание рабочих мест для женщин в связи с тем, что такие работы, как сев, прополка и уборка урожая, традиционно выполняются женщинами. |
The workshop will present UNECE standards on potatoes and show how they can be used to produce healthy and high-yielding seed, as well as early and ware potatoes for domestic consumption and export. | На этом семинаре будут представлены стандарты ЕЭК ООН на картофель и продемонстрированы возможные способы их использования для производства здоровых и высокопродуктивных семян, а также раннего и продовольственного картофеля для внутреннего потребления и экспорта. |
(c) Incremental demands for forest products will be met by intensive forestry in high-yielding forest plantations/production forests; | с) рост спроса на лесную продукцию будет удовлетворяться за счет интенсивного ведения лесного хозяйства на высокопродуктивных лесных плантациях/в продуктивных лесах; |
Although one can readily agree that high-yielding government investments in education and infrastructure are especially justified today, the idea that demand permanently constrains supply in a significant way is dubious. | Хотя можно легко согласиться, что высокодоходные государственные инвестиции в образование и инфраструктуру являются особенно оправданными в нынешнем мире, то идея того, что спрос постоянно сдерживает поставку значительным образом сомнительна. |
The issuance of risky junk bonds under loose covenants and with excessively low interest rates is increasing; the stock market is reaching new highs, despite the growth slowdown; and money is flowing to high-yielding emerging markets. | Выпуск рискованных спекулятивных высокодоходных облигаций с недостаточным покрытием и слишком низкими процентными ставками увеличивается. Рынок ценных бумаг достигает новых высот, несмотря на замедление экономического роста и перетекание денег на высокодоходные развивающиеся рынки. |
The capital inflows originated, in significant part, from the cheap liquidity available through near-zero interest rates and quantitative easing in developed economies; they have supported a burgeoning carry trade which invests in high-yielding assets of developing economies. | Такой приток капитала обуславливался, в значительной степени, дешевой ликвидностью, предоставляемой при близких к нулю процентных ставках и при смягчении количественных требований в развитых странах; такой приток капитала стал поддержкой для бурно растущих спекуляций валютными активами, при которых средства вкладываются в высокодоходные активы развивающихся стран. |
WELL, HE MUST'VE BOUGHT SOME HIGH-YIELDING BOND, OR SOME STOCK THAT'S ABOUT TO SPLIT 300 FOR 1. | Ну, должно быть, он купил какие-то высокодоходные облигации или акции, которые вот-вот вырастут до трёхсот к одному. |
Importation of high-yielding breeds, however, often requires more nutritional inputs than are typically available in local production systems and requires a ready market and processing capacity for perishable meat and milk products. | Однако завоз высокопроизводительных пород часто сопряжен с необходимостью приобретения кормов, отличающихся большей питательной ценностью по сравнению с теми, которые производятся на местах; к тому же для этого необходим динамичный спрос и мощности по переработке скоропортящихся мясных и молочных продуктов. |
The European Fertilizer Manufacturers Association predicts that nitrogen use will decline by 6% between 2001 and 2011, potassium by 12% and phosphorous by 14% as a result of improved farming efficiency, mechanization and the use of high-yielding varieties. | Согласно прогнозам Европейской ассоциации производителей химических удобрений, использование азотных удобрений сократится на 6% в 2001-2011 годах, калийных - на 12% и фосфорных - на 14% вследствие повышения эффективности фермерских хозяйств, механизации и использования высокопроизводительных видов растений. |
Rubber production remains one of the major foreign exchange earners for the Government and the world's largest rubber estate - 90,000 acres with 11 million high-yielding trees at Harbel and Cavalla - is run by Firestone. | Крупнейшее производство каучука в мире - 90000 акров с 11 миллионами высокопроизводительных деревьев в Харбеле и Кавалле - находится под контролем компании «Файерстоун». |
In addition, there is limited access to certified high-yielding varieties due to supply and distribution constraints. | Кроме того, необходимо отметить ограниченный доступ к сертифицированным высокоурожайным сортам, связанный с трудностями их поставки и реализации. |
Key among these is improving yields by ensuring that farmers have better access to high-yielding crop varieties, fertilizers, credit, markets and rural infrastructure. | Ключевое значение в этом плане имеет повышение урожайности культур на основе предоставления фермерам более широкого доступа к высокоурожайным сортам, удобрениям, кредитам, рынкам и сельской инфраструктуре. |
In 2010, a pilot training on rice harvest and post-harvest technologies was designed and rolled out in Myanmar, and training workshops on high-yielding rice cultivation and seed production technology were conducted in the Democratic People's Republic of Korea, Fiji and the Philippines. | В 2010 году на экспериментальной основе проводилась подготовка, посвященная технологиям сбора урожая риса и обработки урожая, которая была организована в Мьянме, и учебные практикумы по технологии выращивания высокоурожайных сортов риса и производства семян, были проведены в Корейской Народно-Демократической Республике, на Фиджи и Филиппинах. |
Tailored training programmes on cultivation technologies of high-yielding rice varieties in Fiji, the Philippines and the Democratic People's Republic of Korea from October through December 2010; | Ь) специальные учебные программы по технологиям выращивания высокоурожайных сортов риса, Фиджи, Филиппины и Корейская Народно-Демократическая Республика, октябрь-декабрь 2010 года; |
An outstanding example of such partnership has involved the West Africa Rice Development Association and other partners from the North and the South, resulting in the development of new high-yielding and high-protein rice varieties called New Rice for Africa (NERICA). | Наглядным примером такого партнерства стало выведение Западноафриканской ассоциацией по выращиванию риса и другими партнерами с Севера и Юга новых высокоурожайных сортов риса с высоким содержанием белка, получивших название «Новый рис для Африки» (НЕРИКА). |
High productivity growth in food supplies is attainable through R&D and innovation (e.g. high-yielding varieties (HYVs)). | Мощный рост производительности в системе продовольственного снабжения может быть достигнут за счет НИОКР, а также инноваций (например, высокоурожайных сортов (ВУС)). |
The development and promotion of modern, high-yielding varieties, was the most important factor contributing to this success, complemented by the expansion of irrigation, mechanization, specialization, and the use of chemical fertilizers and pesticides. | Выведение и продвижение на рынки современных высокоурожайных сортов было самым важным фактором, обеспечившим этот успех, которому также способствовали увеличение масштабов орошения, механизации, специализация и применение химических удобрений и пестицидов. |
Such a development may be consistent with a linear idea of progress favouring the replacement by high-yielding varieties of traditional crop varieties in the most productive areas. | Такое развитие событий, возможно, соответствует концепции линейного прогресса, благоприятствующего замене традиционных сортов сельскохозяйственных культур высокоурожайными сортами в наиболее продуктивных районах. |
The linear idea of progress favouring the replacement by high-yielding varieties of traditional crop varieties in the most productive areas embodies a vision of food security as primarily a problem of production. | Концепция линейного прогресса, благоприятствующего замене традиционных сортов сельскохозяйственных культур высокоурожайными сортами в наиболее продуктивных районах, отражает представление о продовольственной безопасности как прежде всего о проблеме производства. |
A few examples may suffice: radiation is used routinely in medicine against cancer; in agriculture, seeds are irradiated to produce new varieties which may be more high-yielding, more drought-resistant or saline-tolerant. | Достаточными могут оказаться всего несколько примеров: радиация повседневно используется в медицине для борьбы с раковыми заболеваниями; в сельском хозяйстве используется облучение семян для производства новых сортов, которые могут быть более высокоурожайными, более сухо- или солестойкими. |
The project has developed high-yielding rice species having the capacity to suppress weeds and withstand drought, pests, diseases and other environmental stresses. | В результате осуществления этого проекта были выведены высокоурожайные сорта риса, обладающие способностью подавлять сорняки и противостоять засухе, вредителям, болезням и другим угрозам экологического характера. |
Genetic breeding, the incorporation of resistance genes into high-yielding crop varieties and other genetic modifications can produce crops with improved crop yields, appearance, taste, nutritional quality, and resistance to drought, insects, disease and herbicides. | Генетическая селекция, включение генов устойчивости в высокоурожайные сорта сельскохозяйственных культур и другие генетические модификации могут позволить выращивать культуры большей урожайности, с улучшенным внешним видом, вкусом, питательными качествами, а также с устойчивостью к засухе, насекомым, болезням и гербицидам. |
High-yielding rice varieties are forecast to raise production in these African least developed countries enough to reduce their food imports by $100 million per year. | По прогнозам, высокоурожайные сорта риса позволят увеличить его производство в этих африканских наименее развитых странах и сократить импорт продовольствия на сумму в 100 млн. долл. США в год. |
(c) Supply critical inputs such as locally adapted High-yielding Varieties of seeds, fertilizers and other services; | с) обеспечить предоставление важнейших ресурсов, таких как адаптированные к местным условиям высокоурожайные сорта семян и удобрения, и других услуг; |
Agricultural research has been successful in releasing high-yielding varieties with higher stability as well as tolerance to harsh weather conditions. | Успешные исследования в сельскохозяйственной сфере помогли вывести высокоурожайные сорта с повышенной устойчивостью, которые также могут выращиваться в суровых погодных условиях. |