Английский - русский
Перевод слова High-ranking

Перевод high-ranking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокопоставленный (примеров 59)
A high-ranking prosecutorial official supervises the work of the Service. Надзор за работой Службы осуществляет высокопоставленный сотрудник прокуратуры.
There was also a Chief Gender Equality Officer in each Department, a high-ranking official who would ensure gender mainstreaming. В каждом департаменте также имеется главный сотрудник по вопросам гендерного равенства - высокопоставленный чиновник, который обеспечивает учет гендерной проблематики.
Just before the start of the NPT Conference, a high-ranking United States official announced that "Article VI is just one sentence long". Буквально перед началом Конференции по ДНЯО высокопоставленный официальный представитель Соединенных Штатов заявил, что «в статье VI одно предложение лишнее».
In France, a high-ranking pre-war political official had said that a ballot would not be elegant in a woman's hands, which were meant for gloves and rings. Во Франции один высокопоставленный довоенный политик заявил, что бюллетень не будет элегантно смотреться в руке женщины, которая предназначена для перчаток и колец.
When a high-ranking expert spoke on behalf of the United Nations, giving an opinion which could affect the international reputation of a State, each term must be weighed very carefully. Когда высокопоставленный эксперт выступает от имени Организации Объединенных Наций, высказывая мнение, которое может оказать влияние на международную репутацию государства, необходимо очень тщательно взвешивать каждое слово.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 69)
It was attended by a large number of government officials and high-ranking national experts with proven expertise on balance-of-payments and TNC statistics. В совещании приняло участие большое число правительственных служащих и национальных специалистов высокого уровня, являющихся признанными экспертами по вопросам платежного баланса и статистике ТНК.
For example, Cameroon, despite the distance and expense involved, had sent four high-ranking representatives and had therefore deserved the extra time that had been devoted to discussion of its report. Например, несмотря на удаленность и связанные с этим расходы, Камерун направил четырех представителей высокого уровня, и поэтому он заслуживает выделения дополнительного времени для рассмотрения представленного им доклада.
Within the framework of the High-Ranking Working Group, on 31 May UNMIK signed a Protocol on Police Cooperation with the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia as part of its strategy to combat organized crime and terrorism. В рамках Рабочей группы высокого уровня МООНК подписала 31 мая Протокол о сотрудничестве в сфере деятельности полицейских служб с правительствами Союзной Республики Югославии и Сербии, рассматривая это как часть своей стратегии борьбы с организованной преступностью и терроризмом.
The Committee expresses concern about the low presence of women in high-ranking posts in all areas, in particular in academia where, according to 1996 figures, women hold only 5 per cent of professorships. Комитет обеспокоен низкой долей женщин на должностях высокого уровня во всех областях, и особенно в секторе высшего образования, где по данным 1996 года женщины занимают лишь 5 процентов профессорских должностей.
Under the system, junior personnel, selected on the basis of ethnic or political affiliation, were appointed to senior positions of authority over high-ranking civil servants, and this created tensions in the Civil Service. Таким же образом в нарушение административных правил и процедур на высокие посты в государственных органах по принципу этнической или партийной принадлежности назначались младшие сотрудники, а кадры более высокого уровня становились их подчиненными.
Больше примеров...
Высокого ранга (примеров 37)
Cancellation of a high-ranking diplomat exequatur is rare and is always seen as a blow to the prestige of the country. Отмена экзекватуры дипломата высокого ранга решение редкое и всегда воспринимается, как удар по престижу страны.
Bet he planned on putting those heads in some high-ranking jamaican beds. Наверняка он собирался подкинуть эти головы в кровати ямайцев высокого ранга.
All court decisions were subjected to monitoring under a procedure equivalent to that of an appeal, carried out by the State Security Office for the Ratification of Verdicts, which comprised high-ranking judges with specialized competence. В отношении всех решений суда ведется надзор над процедурой, идентичной апелляции, который проводится Государственным управлением безопасности по ратификации вердиктов, которое состоит из судей высокого ранга, имеющих специальную компетенцию.
However, in the life of every diplomat and in the life of any high-ranking international civil servant, there comes a time when you have to bid farewell to colleagues, associates and friends. Однако в жизни каждого дипломата, равно как и международного сотрудника высокого ранга, наступает такой момент, когда приходится расставаться с коллегами, единомышленниками, друзьями.
The universe of high-ranking suspects is rapidly being charted. В настоящее время быстрыми темпами формируется массив данных о подозреваемых высокого ранга.
Больше примеров...
Высших (примеров 11)
Several prisoners were reportedly subjected to various forms of ill-treatment by guards searching for contraband, even if in the presence of high-ranking prison officials. Несколько заключенных, согласно сообщениям, подвергались различным формам жестокого обращения со стороны охранников, проводивших обыски с целью обнаружения запрещенных предметов, причем даже в присутствии высших тюремных должностных лиц.
It has become apparent that those responsible for the massive human rights violations enjoy some sort of protection from high-ranking military authorities, which, as far as the Mission is aware, have done nothing to put an end to the political violence and punish its perpetrators. Виновные в массовых нарушениях прав человека явно пользуются определенным покровительством высших военных кругов, которые, насколько известно Миссии, ничего не предприняли для того, чтобы положить конец политическому насилию и наказать виновных.
The Association of Former Political Prisoners in Uruguay (CRYSOL) said that it was a source of concern that several high-ranking government officials and parliamentarians had claimed that the resolutions adopted by INDDHH were not binding and had minimized their importance. Ассоциация бывших политических заключенных Уругвая (КРИСОЛ) выразила свою обеспокоенность в связи с заявлениями различных высших должностных лиц правительства и парламента о том, что резолюции НПУ не имеют обязательной силы, поскольку это ставит под сомнение авторитет данного учреждения.
Given the places available, 53 judges and high-ranking judicial officers attended С учетом имеющихся вакансий в данном курсе приняло участие 53 судьи и высших руководителя судебной власти.
Nevertheless, there were defections from the Tulunid army, most notably of the high-ranking commander Lu'lu' in 883 to the Abbasids. Тем не менее, случались и дезертирства из армии Тулунидов, наиболее известнм из которых является переход на сторону Аббасидов командира из высших чинов Лулу в 883 году.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 22)
The Committee remains concerned about the high unemployment rates among women, the persistent wage differentials between men and women and the low percentage of women in high-ranking posts in many areas, including in the public administration and university teaching posts. Комитет по-прежнему обеспокоен высоким уровнем безработицы среди женщин, сохраняющейся разницей в оплате труда мужчин и женщин и незначительной долей женщин на руководящих должностях во многих сферах, включая государственную администрацию и должности преподавателей в университетах.
There was still room for improvement, however, in the representation of women in political life and in high-ranking executive positions. Вместе с тем сохраняются возможности для увеличения представленности женщин в политической жизни и на высоких руководящих должностях.
Women's high-ranking participation in the public and private sectors of the economy was significant, and wage equality was in line with ILO conventions. Весьма заметным является участие женщин на руководящих постах в деятельности государственного и частного секторов экономики, а их равенство с мужчинами в том, что касается размеров заработной платы, отвечает положениям конвенций МОТ.
It recommends the adoption of proactive measures to encourage more women to apply for high-ranking posts and to implement temporary special measures, such as quotas, where necessary. Он рекомендует принять активные меры по поощрению большего числа женщин к подаче заявлений на занятие руководящих должностей и ввести временные специальные меры, например установить квоты, когда это необходимо.
Provision of 28 security briefings to the Operation's leadership and visitors, and 16 briefings for high-ranking persons and VIPs, as well as protection and evacuation support Проведено 28 брифингов по вопросам безопасности для руководящих сотрудников Операции и посетителей и 16 брифингов для высокопоставленных лиц и видных деятелей, а также для сотрудников вспомогательных подразделений по охране и эвакуации
Больше примеров...
Ответственных (примеров 7)
Two constitutional amendments stipulated that one third of all high-ranking posts must be reserved for women in local self-governing bodies. В двух конституционных поправках предусматривается, что на уровне местных общин одна треть ответственных должностей должна резервироваться за женщинами.
This holds out prospects for an eventual gender balance in high-ranking diplomatic service posts. Это обстоятельство позволяет надеяться на выравнивание в будущем соотношения женщин и мужчин на ответственных должностях.
The introduction of quantitative, gradual targets for appointments, combined with financial penalties, should ensure the equal representation of women and men in high-ranking posts in the civil service. Введение количественных и поэтапных показателей, касающихся назначения, подкрепленных финансовыми санкциями, призвано обеспечить соблюдение равного гендерного представительства на ответственных должностях в системе государственной службы.
CEDAW remained concerned that women continued to be underrepresented in ministerial positions, in high-ranking posts in the diplomatic service, at the municipal level and in mayoral positions. КЛДЖ по-прежнему обеспокоен тем, что женщины до сих пор недостаточно представлены на должностях министров, на ответственных должностях в дипломатической службе, на муниципальном уровне и на должностях мэров.
What measures have been taken to provide training, education and awareness-raising of public servants and high-ranking ministry officials on their obligations to implement the Convention, its principles, and the human rights-based approach to disability? Какие меры приняты для обеспечения подготовки, образования и просвещения государственных служащих и ответственных сотрудников министерств по вопросам, касающимся их обязанности соблюдать Конвенцию, ее принципы и правозащитный подход к инвалидности?
Больше примеров...