Английский - русский
Перевод слова High-ranking

Перевод high-ranking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокопоставленный (примеров 59)
Every such department had a high-ranking focal point on women to oversee inter-ministerial coordination and policy. В каждом таком ведомстве имеется высокопоставленный координатор по проблемам женщин, который занимается вопросами межведомственной координации и разработки политики в этой области.
Which high-ranking official in National City has access to nuclear missile launch sites. Какой высокопоставленный служащий в Нэшнл-Сити имеет доступ к местам запуска ядерных ракет.
At the end of 1996 one of the leaders of the Bonyad-e Shahid, the high-ranking Ayatollah Rahimian, finally forced the author to marry him by threatening to harm her and her children, the younger of whom is handicapped. 2.3 В итоге в конце 1996 года один из руководителей "Боньяд-э-Шахида", высокопоставленный аятолла Рахимьян, путем угроз в отношении ее самой и ее детей, заставил автора выйти за него замуж.
[86] In this regard, one high-ranking Hunde officer told the Group, "We are all hypocrites here." [84] В этой связи один высокопоставленный офицер из народности хунде сказал Группе: «Мы все здесь лицемеры».
The rebels claimed that during the battle, a loyalist commander, the high-ranking el-Khouwildy el-Ahmeidy, was seriously wounded in a NATO air-strike while he was heading to Zawiya. Повстанцы утверждали, что во время боя, высокопоставленный командир лоялистов эль-Хоувилди эль-Ахмейди был тяжело ранен в результате воздушного удара НАТО, когда он направлялся в Эз-Завию.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 69)
The Committee also expresses its appreciation to the State party for sending a high-ranking and multidisciplinary delegation. Комитет также выражает государству-участнику свою признательность за направление многодисциплинарной делегации высокого уровня.
It should also be mentioned that no information has been made public concerning the circumstances of the trial and summary execution in April 1990 of 28 high-ranking army officers, despite repeated inquiries to the authorities and protests made by their relatives. Следует также упомянуть, что не было обнародовано никакой информации относительно обстоятельств процесса над 28 армейскими офицерами высокого уровня и их казни без надлежащего судебного разбирательства в апреле 1990 года, несмотря на неоднократные запросы и протесты в адрес властей со стороны родственников этих лиц.
My delegation welcomes the most recent meeting of the Federal Republic of Yugoslavia-UNMIK High-ranking Working Group, held in Belgrade at the end of May. Моя делегация с удовлетворением отмечает проведение недавно в конце мая в Белграде заседания Рабочей группы высокого уровня, состоящей из представителей Союзной Республики Югославии и МООНК.
Despite adequate equal-opportunity provisions, women were underrepresented in high-ranking civil service posts. Несмотря на наличие достаточно широких положений об обеспечении равных возможностей, женщины недопредставлены на должностях высокого уровня в системе гражданской службы.
Under the system, junior personnel, selected on the basis of ethnic or political affiliation, were appointed to senior positions of authority over high-ranking civil servants, and this created tensions in the Civil Service. Таким же образом в нарушение административных правил и процедур на высокие посты в государственных органах по принципу этнической или партийной принадлежности назначались младшие сотрудники, а кадры более высокого уровня становились их подчиненными.
Больше примеров...
Высокого ранга (примеров 37)
But mere knowledge is not sufficient to make participation even by high-ranking military officers in the war criminal. Но для того чтобы участие в войне даже военнослужащих высокого ранга стало преступным, простой осведомленности не достаточно.
The Convention had been signed by high-ranking political figures from 123 States and the European Community at the Signing Conference; that was the largest number of opening signatures for a Convention in United Nations history. Директор Центра напоминает, что Конвенция была подписана политическими деятелями высокого ранга из 123 государств и Европейского сообщества в ходе конференции по подписанию.
First, a number of police superintendents - high-ranking State employees had been prosecuted and sentenced to long terms of imprisonment for beating to death a person locked up in a police cell. Во-первых, комиссары полиции и чиновники высокого ранга были привлечены к ответственности и приговорены к суровым наказаниям в виде тюремного заключения за руководство нанесением телесных повреждений, повлекших смерть жертв, которые были заключены в камерах комиссариата.
Other recommendations included cutting the number of meetings dedicated to reporting requirements or, alternatively, delegating them to experts to relieve some pressure on Permanent Representatives and other high-ranking diplomats. Были также высказаны рекомендации в отношении того, чтобы сократить число заседаний, посвященных требованиям к представлению докладов, или же поручить их составление экспертам, с тем чтобы снять часть нагрузки с постоянных представителей и других дипломатических работников высокого ранга.
It is both ironic and regrettable that a high-ranking Russian diplomat has had to stage such a comical spectacle as a visit to Georgia's occupied territories and meetings with the proxy leaders of the regimes which occupy them. Вызывает иронию, смешанную с сожалением, когда российскому дипломату высокого ранга приходится участвовать в таком комичном спектакле, как визит на оккупированные территории Грузии и встречи с лидерами марионеточных режимов.
Больше примеров...
Высших (примеров 11)
It has become apparent that those responsible for the massive human rights violations enjoy some sort of protection from high-ranking military authorities, which, as far as the Mission is aware, have done nothing to put an end to the political violence and punish its perpetrators. Виновные в массовых нарушениях прав человека явно пользуются определенным покровительством высших военных кругов, которые, насколько известно Миссии, ничего не предприняли для того, чтобы положить конец политическому насилию и наказать виновных.
For instance, a former high-ranking KLA commander, Ramush Haradinaj, formed the Alliance for the Future of Kosovo. Так, один из бывших высших командиров ОАК Рамуш Харадинадж создал Альянс за будущее для Косово.
The case Concerning certain criminal proceedings in France (Republic of the Congo v. France), which also touches upon issues of the immunity of senior and high-ranking State officials from foreign criminal jurisdiction, is still under consideration by the Court. На рассмотрении Суда по-прежнему находится дело О некоторых уголовно-правовых процедурах (Конго против Франции), в котором также затрагиваются вопросы иммунитета высших и высокопоставленных должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции.
The opportunities are therefore available for women to ascend to the highest office on the employment ladder and they have achieved success and distinction in employment and in the assumption of high-ranking posts in both government and private sectors. Они имеют возможность подняться по служебной лестнице до самых высших постов и добились выдающихся трудовых успехов на государственной и частной службе, занимают высокие должности как в государственном, так и в частном секторе.
Nevertheless, there were defections from the Tulunid army, most notably of the high-ranking commander Lu'lu' in 883 to the Abbasids. Тем не менее, случались и дезертирства из армии Тулунидов, наиболее известнм из которых является переход на сторону Аббасидов командира из высших чинов Лулу в 883 году.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 22)
Women were, according to numerous sources, under-represented in high-ranking private-sector posts and were generally paid less than men for equal work. И наконец, как свидетельствуют многочисленные источники, женщины недостаточно представлены на руководящих постах в частном секторе и за труд равной ценности получают, как правило, меньшее вознаграждение, чем мужчины.
The Committee remains concerned about the high unemployment rates among women, the persistent wage differentials between men and women and the low percentage of women in high-ranking posts in many areas, including in the public administration and university teaching posts. Комитет по-прежнему обеспокоен высоким уровнем безработицы среди женщин, сохраняющейся разницей в оплате труда мужчин и женщин и незначительной долей женщин на руководящих должностях во многих сферах, включая государственную администрацию и должности преподавателей в университетах.
In general, the membership of the committees ranges from six to nine members, primarily high-ranking or senior management officers. Обычно в состав комитетов входит от шести до девяти членов, главным образом высокопоставленных или старших руководящих должностных лиц.
Women's high-ranking participation in the public and private sectors of the economy was significant, and wage equality was in line with ILO conventions. Весьма заметным является участие женщин на руководящих постах в деятельности государственного и частного секторов экономики, а их равенство с мужчинами в том, что касается размеров заработной платы, отвечает положениям конвенций МОТ.
It recommends the adoption of proactive measures to encourage more women to apply for high-ranking posts and to implement temporary special measures, such as quotas, where necessary. Он рекомендует принять активные меры по поощрению большего числа женщин к подаче заявлений на занятие руководящих должностей и ввести временные специальные меры, например установить квоты, когда это необходимо.
Больше примеров...
Ответственных (примеров 7)
This holds out prospects for an eventual gender balance in high-ranking diplomatic service posts. Это обстоятельство позволяет надеяться на выравнивание в будущем соотношения женщин и мужчин на ответственных должностях.
The introduction of quantitative, gradual targets for appointments, combined with financial penalties, should ensure the equal representation of women and men in high-ranking posts in the civil service. Введение количественных и поэтапных показателей, касающихся назначения, подкрепленных финансовыми санкциями, призвано обеспечить соблюдение равного гендерного представительства на ответственных должностях в системе государственной службы.
CEDAW remained concerned that women continued to be underrepresented in ministerial positions, in high-ranking posts in the diplomatic service, at the municipal level and in mayoral positions. КЛДЖ по-прежнему обеспокоен тем, что женщины до сих пор недостаточно представлены на должностях министров, на ответственных должностях в дипломатической службе, на муниципальном уровне и на должностях мэров.
What measures have been taken to provide training, education and awareness-raising of public servants and high-ranking ministry officials on their obligations to implement the Convention, its principles, and the human rights-based approach to disability? Какие меры приняты для обеспечения подготовки, образования и просвещения государственных служащих и ответственных сотрудников министерств по вопросам, касающимся их обязанности соблюдать Конвенцию, ее принципы и правозащитный подход к инвалидности?
The core mission is to bring to accountability and justice the high-ranking political and military leaders that are responsible for genocide, crimes against humanity. Главная задача состоит в том, чтобы привлечь к судебной ответственности высокопоставленных политических и военных руководителей, ответственных за акты геноцида и преступления против человечества.
Больше примеров...