Английский - русский
Перевод слова Heyday

Перевод heyday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расцвет (примеров 13)
Today, it appears that the heyday of Somali piracy may be over. Сегодня можно предполагать, что расцвет сомалийского пиратства остался в прошлом.
Insect jewelry had its heyday in the '60s, Расцвет украшений с насекомыми был в 60х
It was the heyday of pro wrestling. Это был расцвет профессионального рестлинга.
Today, the US is a more sober and realistic country than it was in the heyday of the early post-Cold War period. Сегодня США являются более трезвой и прагматичной страной, чем они были в расцвет раннего периода после «холодной войны».
J.F. Schwarzlose Söhne was a German perfume-manufacturer that operated from 1856 to 1976, with its heyday between about 1870 and the Second World war. J.F. Schwarzlose Söhne ("Иоахим Фридрих Шварцлозе и Сыновья") - крупнейший немецкий производитель парфюмерии, существовавший с 1856 по 1976 годы. Расцвет компании пришёлся на период между 1870-ми и началом Второй мировой войны.
Больше примеров...
Период расцвета (примеров 5)
Many regions of the Urartu state required artificial irrigation, which has successfully been organized by the rulers of Urartu in the heyday of the state. Многие регионы Армянского нагорья требовали искусственного орошения, которое успешно организовывалось правителями Урарту в период расцвета государства.
Many people see the 1920s as the heyday of the Esperanto movement. 1920-е годы многими историками оцениваются как период расцвета эсперанто-движения.
Prior to 2001 the BTCC was contested by cars built to 2.0-litre supertouring regulations and had in its heyday up to nine different manufacturers. До 2011 года BTCC проводился на машинах с двухлитровым двигателем по регламенту супертуринга, и в период расцвета свои команды выставляли около 9 производителей автомобилей.
Today, it is hard to believe that in the heyday of the welfare state, universities were both more elite and more publicly funded than they are today. Сегодня с трудом верится, что в период расцвета государств всеобщего благосостояния, университеты были как более элитными, так и получали больше финансирования от государства, чем сегодня.
In the US-South Korea relationship's heyday, American politicians considered the country an "extended arm of America." В период расцвета отношений между США и Южной Кореей американские политики рассматривали страну как «вытянутую руку Америки».
Больше примеров...
Период своего расцвета (примеров 6)
In its heyday, the Pinzgauer became the most popular cattle breed in Austria-Hungary, subsequently expanding through Eastern Europe. В период своего расцвета порода стала самой популярной среди скота Австро-Венгрии, а впоследствии - и в Восточной Европе.
According to historians, in the heyday Tikal used to have not less than 60 thousand dwellers and kept trade and economic (and diplomatic) relations with other civilisations of Mesoamerica. По оценке историков, Тикаль в период своего расцвета имел не менее 60 тысяч обитателей и поддерживал торгово-экономические (и политические) связи с другими цивилизациями Месоамерики.
When the company was in its heyday as the world's largest typewriter manufacturer, its factory at Hartford, Connecticut was turning out typewriters at the rate of one each minute. Когда компания переживала период своего расцвета, будучи крупнейшим в мире производителем пишущих машинок, её завод в Хартфорде, штат Коннектикут, выпускал по одной пишущей машинке в минуту.
In its heyday, the list discussed public policy issues related to cryptography, as well as more practical nuts-and-bolts mathematical, computational, technological, and cryptographic matters. В период своего расцвета сеть шифропанков пестрила обсуждениями мер, принимаемых общественной политикой в отношении криптографии наряду с практическими разговорами на математические, вычислительные, технологические и криптографические темы как таковые.
In its heyday, it covered more than 300 acres (120 ha), and could turn out three locomotives per week. В период своего расцвета завод занимал площадь 120 га и выпускал по три локомотива в неделю.
Больше примеров...
Лучшие времена (примеров 6)
I understand your medical prowess may be on the wane, but even in your heyday, I doubt you could resurrect the dead. Я понимаю, ваши медицинские способности уже не те, что прежде, но я сомневаюсь, что даже в лучшие времена вы могли воскрешать мёртвых.
In its heyday, it was a stopping place for the jet setters even before anybody knew what a jet set was. В его лучшие времена, здесь останавливались сливки общества... ещё даже до того как все узнали кто это такие.
American user groups in their heyday produced newsletters, maintained shareware and diskette libraries, held meetings and social events, and, sometimes, even ran electronic bulletin board systems (BBSes). Американские группы пользователей в свои лучшие времена издавали информационные бюллетени, содержали программные и дискетные библиотеки, устраивали заседания и неофициальные встречи и даже имели свои электронные доски объявлений (BBS).
Even in the heyday of the welfare state, service provision was precisely what lay behind academia's appeal to policymakers. Даже в лучшие времена существования государства всеобщего благосостояния, предоставление услуг всегда было основой обращения академиков к политикам.
Even in the heyday of the welfare state, service provision was precisely what lay behind academia's appeal to policymakers. Даже в лучшие времена существования государства всеобщего благосостояния, предоставление услуг всегда было основой обращения академиков к политикам.
Больше примеров...
Лучшие дни (примеров 4)
During your heyday, you had an insider in nearly every office in the city. В лучшие дни у тебя был свой человек практически в каждом офисе в городе.
This is like my heyday when I was livin' in that car. Это как в лучшие дни моей жизни в машине.
My heyday was the '90s. Мои лучшие дни остались в 90-ых.
My heyday was also the '90s. Мои лучшие дни тоже остались в 90-ых.
Больше примеров...