Английский - русский
Перевод слова Hereafter

Перевод hereafter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 90)
Four scenarios are presented hereafter corresponding to different levels of funding. Ниже представлены четыре варианта, соответствующих разным уровням финансирования.
Pursuant to a request from the Governing Council, referred to hereafter, the Panel undertook the review of 22 late filed claims filed by 16 Lebanese nationals. В соответствии с просьбой Совета управляющих, о которой подробнее говорится ниже, Группа рассмотрела 22 претензии, поданные с опозданием ливанскими гражданами.
The secretariat is presenting hereafter the outcome of the activities undertaken since the previous session of the Working Party, with regard to the implementation of the digital tachograph in the non-EU Contracting Parties to the AETR. Секретариат излагает ниже результаты работы, выполненной после предыдущей сессии Рабочей группы в части внедрения цифрового тахографа в Договаривающихся сторонах ЕСТР, не являющихся членами ЕС.
The products listed hereafter which do not cause full thickness destruction of human skin, and will generate a solution slightly corrosive to certain metal surfaces only if in contact with water or moisture contained in the air, are not products of Class 8: К классу 8 не относятся перечисленные ниже продукты, которые не вызывают разрушение кожи человека на всю толщину ее слоя и при контакте с водой или присутствующей в воздухе влагой образуют раствор, вызывающий слабую коррозию на поверхности некоторых металлов:
Hereafter, the specific terms "representative site" and "baseline" will be used rather the more general and confusing term, "benchmark". Ниже в настоящем документе вместо более общего и противоречивого термина "критерий" используются конкретные термины "репрезентативный район" и "основополагающая информация".
Больше примеров...
Далее - (примеров 25)
According to the Supreme Court, judgments of the European Court of Human Rights (hereafter European Court) are immediately applied by the relevant national authorities. Согласно заключению Верховного суда, решения Европейского суда по правам человека (далее - Европейский суд) незамедлительно исполняются соответствующими национальными властями.
A civil lawsuit against his partners for their outstanding financial contributions (hereafter first set of proceedings) гражданский иск против своих партнеров за причитающиеся с них финансовые взносы (далее - первая категория разбирательств);
A recently completed European Commission project delivered an updated version of the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook (hereafter, the Guidebook). В ходе недавно завершенного проекта Европейской комиссии был подготовлен обновленный вариант Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха (далее - "Справочного руководства").
The Order For Bravery, 1st, 2nd, and 3rd Class, award of the President of Ukraine (hereafter the Order For Bravery), is instituted. Учредить отличие Президента Украины - орден "За мужество" (далее - орден "За мужество") I, II, III степени.
The mandate of the Assessment Mission (hereafter the "Mission"), as agreed by the Government of Yemen, was as follows: Мандат миссии по оценке (далее - миссия), как он согласован с правительством Йемена, заключается в следующем:
Больше примеров...
Грядущем (примеров 3)
The bad part of it is sometimes the fantasies are a bit worldly rather than concentrating in the hereafter. Плохо в этом то, что иногда эти фантазии какие-то мирские, а не концентрируются на грядущем.
"All hail Macbeth, that shalt be king hereafter!" «Будь здрав, Макбет, будь здрав, король в грядущем
All hail, Macbeth, thou shalt be king hereafter! Привет тебе, Макбет, король в грядущем!
Больше примеров...
В дальнейшем (примеров 23)
We allow you to properly say goodbye, and, thereby, ensure you'll find one another in the hereafter. Мы позволяем тебе попрощаться должным образом, ...и тем самым гарантируем, что в дальнейшем вы найдёте друг друга.
According to article 5.1 of the statute of the Joint Inspection Unit (hereafter called JIU), the Inspectors shall have the broadest powers of investigation in all matters having a bearing on the efficiency of the services and the proper use of funds. В соответствии со статьей 5.1 статута Объединенной инспекционной группы (в дальнейшем именуемой ОИГ) инспекторы обладают широчайшими полномочиями по расследованию всех вопросов, влияющих на эффективность деятельности и надлежащее использование средств.
The Committee expects that the Mission's collection of data from all components hereafter will lead to additional improvements in establishing a baseline that will facilitate better comparisons in future. Комитет ожидает, что данные, которые Миссия будет собирать по всем компонентам в дальнейшем, позволят добиться дополнительных улучшений в деле создания основы, которая будет способствовать проведению более эффективных сравнений в будущем.
"... elucidate several most important, however... intricate passages and scenes hereafter to be painted." Моби Дик Пролить свет на важные и крайне запутанные описания, которые последуют в дальнейшем.
The maximum annual Child Disability Benefit was also increased from $1,661 to $2,044 in the 2005 Budget, and again increased from $2,044 to $2,300 in the 2006 Budget; this amount will be indexed to inflation hereafter. В бюджете на 2005 год было также увеличено максимальное годовое пособие на детей-инвалидов с 1661 до 2044 канадских долларов, оно было вновь увеличено с 2044 до 2300 канадских долларов в бюджете на 2006 год; эта сумма в дальнейшем будет индексироваться с учетом темпов инфляции.
Больше примеров...
Дальнейшем (примеров 23)
Hereafter, the city would remain in the hands of the Dutch Republic until the end of the war. В дальнейшем город будет оставаться в руках Голландской республики до конца войны.
"... elucidate several most important, however... intricate passages and scenes hereafter to be painted." Моби Дик Пролить свет на важные и крайне запутанные описания, которые последуют в дальнейшем.
(a) Any other form of referendum or consultation which may hereafter be organized on Comorian territory in Mayotte by France; а) любую другую форму референдумов или консультаций, которые могут быть в дальнейшем организованы Францией на коморской территории Майотта;
We will consider invalid all the unreasonable "resolutions" adopted by the Agency with regard to our issue up until now and will not be bound by any rules or resolutions of the Agency hereafter. Мы будем рассматривать как не имеющие силу все неразумные "резолюции", принятые до сих пор Агентством по нашему вопросу, и не будем в дальнейшем связаны никакими правилами или резолюциями Агентства.
The delegations presenting this paper appreciate the efforts and the work done by the Bureau in drawing up its report (hereafter "the report") on the review of the special mechanisms of the Commission on Human Rights (hereafter "the review"). Делегации, представляющие настоящий документ, высоко оценивают усилия и работу Бюро по подготовке своего доклада (далее именуется "докладом") по обзору специальных механизмов Комиссии по правам человека (в дальнейшем именуется "обзором").
Больше примеров...