The mission met with representatives of civil society and of the Afghan Independent Human Rights Commission in Kabul, Herat and Mazar-i-Sharif. | Члены миссии встретились с представителями гражданского общества и Афганской независимой комиссией по правам человека в Кабуле, Герате и Мазари-Шарифе. |
This was evident in Kabul and Herat. | Примеры этого есть в Кабуле и Герате. |
The multi-agency compounds in Herat, Islamabad, Tehran and the United Nations Operations Centre in Afghanistan are evidence of such success. | Многоучрежденческие комплексы в Герате, Исламабаде и Тегеране и Оперативный центр Организации Объединенных Наций в Афганистане являются примерами успешного продвижения в этом направлении. |
In February it was reported that there had been a crackdown in Herat against men who failed to cover their heads in public. | Сообщалось, что в феврале в Герате были приняты серьезные меры в отношении мужчин, находившихся в общественных местах без головных уборов. |
UNHCR funded the rehabilitation of key structures (bridges, culverts) through six projects in Herat (implemented by UNDP/Office for Project Services), one project in Logar implemented by a non-governmental organization, and six projects in Herat and Nimroz that were self-implemented. | УВКБ финансировало восстановление имеющих ключевое значение сооружений (мостов, водоводов), оказывая помощь в осуществлении шести проектов в Герате (выполнявшихся ПРООН/УОП), одного проекта в Логаре (выполнявшегося неправительственной организацией) и шести проектов в Герате и Нимрозе, которые выполнялись собственными силами. |
The mission will visit Kabul, Herat, Kandahar and Mazar-i-Sharif. | Члены миссии посетят Кабул, Герат, Кандагар и Мазари-Шариф. |
Otherwise, Herat has stood as a model of healthy administration, tranquillity and security during the last three years. | Следует иметь в виду, что на протяжении последних трех лет Герат являлся образцом разумного управления, спокойствия и безопасности. |
The Ministry of Women's Affairs recorded more than 500 cases of violence against women, including 197 cases of self-immolation in Herat Province alone. | Министерством по делам женщин было зарегистрировано более 500 случаев насилия в отношении женщин, включая 197 случаев самосожжения только в провинции Герат. |
WHO sent a four-member medical team to Herat to investigate. | Для изучения санитарно-эпидемиологической обстановки ВОЗ направила в провинцию Герат группу медицинских работников в составе четырех человек. |
Another focus of destabilization has been an increase in violent clashes among factions, particularly those that we have heard of recently in Herat, Badghis and in the district of Shinda, among others. | Еще один фактор дестабилизации - это рост числа насильственных столкновений между группировками, в частности, как мы видели в последние дни, в провинциях Герат, Бадгис, в районе Шинда и других. |
Under the treaty signed by both sides Allahyar Khan was returned his governorship of Herat with Zulfaqar Khan being exiled to Farah. | Согласно договору, подписанному обеими сторонами, Алахьяр-хану был возвращен пост губернатора Герата, а Зульфакар-хан был сослан в Фарах. |
Progress was made when the Governor of Herat, Ismael Khan, remitted customs and passport revenues to the Government. | Был достигнут прогресс, когда губернатор Герата Исмаил Хан перечислил правительству поступления от таможенных сборов и выдачи паспортов. |
The programme from Herat to the northern provinces had to be suspended in October 1993, as the result of increased security hazards and deteriorating road conditions. | В октябре 1993 года осуществление этой программы на участке от Герата до северных провинций страны было приостановлено в связи с ухудшением положения с точки зрения безопасности и состояния дорог. |
This was evident from the huge popular receptions that Mr. Karzai received during his visits to Herat and Jalalabad. | Свидетельством тому стали очень теплые встречи, устроенные населением во время посещения гном Карзаем Герата и Джелалабада. |
It should also be noted that among the additional staff deployed to the regions are four rule-of-law officers for the Kabul, Herat, Marar-e Sharif and Jalalabad subregions. | Следует также отметить, что в число дополнительных сотрудников, подлежащих направлению в регионы, входят четыре сотрудника по вопросам обеспечения законности для субрегионов Кабула, Герата, Мазари-Шарифа и Джелалабада. |
The conflict resulted in the re-establishment of Persian rule over Herat. | Конфликт привел к восстановлению персидского владычества над Гератом. |
Attacks on aid convoys occurred mainly along the ring road between Kandahar in the south and Herat in the west and in the central provinces of Ghazni, Wardak and Logar. | Нападения на автоколонны, доставляющие гуманитарные грузы, происходят главным образом на кольцевой дороге между Кандагаром на юге и Гератом на западе и в центральных провинциях Газни, Вардак и Логар. |
A battalion of the 56th Guards Air Assault Brigade had taken control of the Rabat Mirza pass on 26 December, between Kushkov and Herat. | Приданный дивизии батальон 56-й отдельной гвардейской десантно-штурмовой бригады, ещё 26 декабря взял под контроль перевал Рабати-Мирза, между Кушкой и Гератом. |
According to State-run Kabul Television, seven people were killed and two were wounded when a group of armed men dressed in military uniforms ambushed their car on the main road between Kandahar and Herat, near Bakwa. | По сообщениям государственного кабульского телевидения, семь человек погибли и два получили ранения в результате нападения на автомобиль на главном шоссе между Кандагаром и Гератом, совершенного вблизи Баквы группой лиц, одетых в военную форму. |
We had incoming fire in a warehouse outside Herat, when I turn to see Korby's flak jacket on fire. | Мы попали под обстрел на складе под Гератом, когда я обернулся - увидел, что бронежилет Корби горит. |