The head's width is usually less than its height. | Высота луковичной главы, как правило, не меньше её ширины. |
Trientalis is Latin for "one third of a foot", which is the approximate height of the plant. | Родовое имя Trientalis происходит от латинского выражения «одна треть ноги» - приблизительная высота растения. |
Specifications of the dome: diameter - 23 meters, the height of the dome - 11.5 meters. | Диаметр купола - 23 метра, Высота купола - 11,5 метров. |
The height of the characters shall be not less than 20 cm for the name and not less than 15 cm for other marks. | Высота букв названия судна должна быть не менее 20 см, а прочих обозначений - не менее 15 см. Ширина букв и толщина линий должны быть пропорциональны высоте. |
All dimensions of a hall, such as: span, clear height, eaves height, roof pitch - are virtually optional. | Все размеры здания, такие как: пролет, высота, высота карниза, скос кровли. |
The idea of harvesting the baby of choice eye color, height. | Идею выбирать ребенку цвет глаз, рост она считала отвратительной. |
Pale blue eyes, fair-haired, of medium height, athletic figure | Глаза голубые, волосы темно- русые, рост средний, телосложение спортивное. |
Which allows you to calculate height. | Что позволяете тебе рассчитать рост. |
It's got two people inside it on stilts, which give them the height, and somebody in the front who's using a kind of steering wheel to move that head. | Внутри два человека на ходулях, что даёт нужный рост, и один впереди, который двигает головой при помощи подобия автомобильного руля. |
"Thanks to our patented lengthenator, you can increase your height by up to 4 inches." | С нашим патентованным удлинителем, вы увеличите рост на 10 сантиметров! |
The culture reached its height about 2600 years ago, with its best-known artistic expression being the colossal stone heads. | Культура достигла своего пика около 2600 лет назад, а её самыми известными художественными особенностями являются колоссальные каменные головы, имеющие негроидные черты. |
The Legion reached its height in late 1933, when it is believed to have had around 20,000 members. | Легион достиг своего пика в конце 1933 года, когда в нём состояло около 20000 членов. |
The conflict reached its height in 2003 and 2004, then the situation improved, thanks to the Government's strategy of opting for a negotiated political solution as the only way out of the crisis. | Конфликт достиг своего пика в 2003 и 2004 годах, затем ситуация улучшилась благодаря стратегии правительства, выбравшего политическое решение на основе переговоров как единственного выхода из кризиса. |
Shatto purchased the island for $200,000 from the Lick estate at the height of the real estate boom in Southern California in 1887. | Он приобрел остров у Лика за 200 тысяч долларов во время пика недвижимости в Южной Калифорнии в 1887 году. |
Swedish emigration to the United States reached its height in the 1870-1900 era. | Шведская иммиграция в США достигла своего пика в 1870-1900-х гг. |
It is the height of insanity to force these witnesses to testify in two separate trials. | Это верх безумия заставлять свидетелей давать показания на двух отдельных процессах. |
Your Honor, this report is the height of irrelevancy. | Ваша честь, этот отчет - верх некомпетентности. |
This was the height of cynicism on one part of the international community, which has said that it will never accept a referendum in Kosovo and Metohija or its "independence". | Это был верх цинизма определенной части международного сообщества, которая говорила, что она никогда не согласится на проведение референдума в Косово и Метохии или на "независимость" этой территории. |
This case represents the height in frivolous litigation. | Это дело - верх нелепости в судебной системе. |
"Top of the head restraint" means the point on the head restraint centreline with the greatest height. "Torso line" means the centreline of the probe of the H-point machine with the probe in the fully rearward position. | 3.11 "Верх подголовника" означает самую высокую точку подголовника, расположенную на его осевой линии. 3.12 "Линия туловища" означает осевую линию штыря механизма определения точки Н, когда штырь находится в крайнем заднем положении. |
At its height, the population of the kingdom consisted of 12-15,000 families. | В эпоху расцвета население княжества составляло от 12 до 15 тысяч семей. |
At the height of its growth, the community numbered approximately 150 families. | В период своего расцвета община насчитывала 150 семей. |
At its height, the power station burned 55,000 tonnes of coal per year and employed 60 people. | В период расцвета электростанция сжигала 55000 тонн угля в год и обеспечивала занятость 60 человек. |
At its height, the population is estimated to have been around 1000 people within the walls, with 10,000 additional people in the surrounding countryside. | В момент расцвета поселения здесь, по оценкам, обитало около 1000 человек внутри стен и ещё около 10000 человек в прилегающих посёлках. |
Held at The Crystal Palace, the fair attracted visitors from across the world and displayed Britain at the height of its Imperial dominance. | Она базировалась в Хрустальном дворце и привлекла посетителей со всего мира, отразив в себе Великобританию в момент наивысшего расцвета. |
This form reached its height in the 17th century in Puebla and Oaxaca. | Этот подстиль достиг своего апогея в XVII веке в Пуэбле и Оахаке. |
With Stalin's purges at their height, Chinese intentions of a military presence in Tibet as a prelude to annexation, and British diffidence to offer substantial help, Tibet once more looked elsewhere for military assistance and protection. | Учитывая, что тогда сталинские чистки достигли своего апогея, Китай навязывал Тибету свое военное присутствие, которое должно было стать первым шагом к присоединению Тибета, а Британия показала свою неспособность к какой-либо существенной помощи, Тибет вновь стал искать покровительство и военную защиту в другом месте. |
The problem of trauma, however, had diminished since the height of the crisis. | Вместе с тем проблема психических травм с того времени, как кризис достиг апогея, стала менее актуальной. |
The school reaches its height with Kumārila Bhaṭṭa and Prabhākara (fl. ca. | Школа достигает апогея в философских трудах Кумарила-бхатты и Прабхакары (приблизительно 700 г. н. э.). |
It was estimated that at the height of the disturbances, up to 300,000 people were affected by displacement or by disruption of their business and professional lives. | Было установлено, что в период, когда беспорядки достигли своего апогея, до 300000 человек пострадали от перемещения или в результате прекращения их бизнеса или деловой активности. |
class=wp-smiley width="" height="" title=": ">"/> Yahh who more humiliating those who have a degree tuh anarchists' mahasiswa'kayaknya mereka2 who have not graduated so tu Pend subjects. | class=wp-smiley width="" height="" title=": ">"/> Yahh кто более унизительным, кто степени tuh анархистов mahasiswa'kayaknya mereka2, кто не закончил так вт Пенд предметам. |
Width and Height cannot be negative. | Width и Height не могут иметь отрицательные значения. |
"Low is a Height" was also featured in a video montage sequence at the end of the 8th Episode of Bones in the third season. | «Low is a Height» была использована в видео в конце 8-го эпизода трего сезона сериала Кости. |
Utah coach Frank Layden would later explain his choice by quoting Red Auerbach's old axiom, "you can't teach height". | Тренер Юты Френк Лейден позже объяснил свой выбор, процитировав аксиому Рэда Ауэрбаха: «ты не можешь научиться быть высоким» (you can't teach height). |
The parameters Scale, Width and Height and the check-box Fit to Page set the printed size of the image. | Параметры Размер (Scale), Ширина (Width), Высота (Height) и чек-бокс Подогнать под размер страницы (Fit to Page) задают размер изображения при выводе на печать. |
In September 1995, the CTBT negotiations were at their height. | В сентябре 1995 года были в самом разгаре переговоры по ДВЗИ. |
The cold war was at its height in 1983, or so it seemed, and of course we, here in the CD - what else is new? - had a cold war of our own. | В 1983 году была, или казалось была, в самом разгаре "холодная война", и здесь, на Конференции, мы, конечно же, - и это не новость - вели свою собственную "холодную войну". |
With the Cold War at its height, the United States-the main backer of South Vietnam-sent military advisers into the country to help train and guide the Army of the Republic of Vietnam (ARVN) in their fight against the Vietcong. | Холодная война была в самом разгаре, поэтому Соединенные Штаты - главный союзник Южного Вьетнама - послали военных советников в страну, чтобы помочь в обучении и руководстве армии Республики Вьетнам в её борьбе против Севера. |
(Segerman) It may seem strange that South African record companies didn't do more to try and track down Rodriguez, but, actually, if you look back at the time we were in the middle of apartheid, the height of apartheid. | (Сегермен) Может показаться странным, что южно-африканские звукозаписывающие компании не попытались найти и связаться с Родригезом, с другой стороны, если оглянуться на то время, мы были в самом разгаре апартеида, его высшей точке. |
From January 29 the Hunting Season is at its height at the restaurants of Grand Hotel Emerald.e invite to a "Hunting" all admirers of game and genuine men's talk! | С 29 января в самом разгаре Охотничий сезон в ресторанах Гранд Отеля Эмеральд.Приглашаем всех поклонников дичи и настоящих мужских разговоров на "Охоту"! |