Английский - русский
Перевод слова Height

Перевод height с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высота (примеров 771)
The definition of the term "height" has been left out; Отсутствует определение термина "высота";
The height of navigable spans are 17.5 metres from the project level and 15.4 metres (51 ft) from the calculated level. Высота судоходных пролётов: 17,5 м от проектного уровня, 15,4 м от расчётного уровня.
Vltava (E 20-06) - low fairway depth (1.2-1.8 m), low height under bridges (4.5 m) and narrow width of lock gates. Влтава (Е 20-06) - недостаточная глубина фарватера (1,2-1,8 м), недостаточная высота прохода под мостами (4,5 м) и недостаточная ширина шлюзовых ворот.
In this case, the minimum radius of curvature shall not apply provided the height of the projection is not more than half its width and its edges are blunted (see annex 10, explanatory notes, paragraph 2.18.) В этом случае минимальный радиус кривизны не учитывается, если высота выступа составляет не более половины его длины и если его края затуплены (см. пункт 2.18 в пояснительных примечаниях, приведенных в приложении 10) .
Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most image rendering web browsers. Switch the units to "inches" and enter 4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather than bigger). Если небходимо придать изображению размеры типичной фотографии 4 на 6 дюймов, то смените единицы измерения на «дюймы» и введите 4 в поле ввода «Высота».
Больше примеров...
Рост (примеров 324)
But really, I think he's just threatened by my height. Но на самом деле, я думаю, что его просто пугает мой рост.
I already know each woman's height. Я уже знаю рост каждой из них.
His height, his eye colour, his hair. Его рост, цвет глаз, волосы.
Thus the larger bones will literally "smashed" on the so-called scree - flat slabs of rock - a spectacular height. Таким образом, большая кости в буквальном смысле слова "разбили" на так называемой осыпи - плоские плиты рок - впечатляющий рост.
In Chile, Colombia, Malawi, Mexico and South Africa, cash transfers had positive effects on the height, weight and nutritional status of children. В Колумбии, Малави, Мексике, Чили и Южной Африке выплата пособий помогла улучшить такие показатели, как рост, вес и положение дел с питанием детей.
Больше примеров...
Пика (примеров 16)
The culture reached its height about 2600 years ago, with its best-known artistic expression being the colossal stone heads. Культура достигла своего пика около 2600 лет назад, а её самыми известными художественными особенностями являются колоссальные каменные головы, имеющие негроидные черты.
In the early 1970s, the limits to growth theory reached its height of popularity. В начале 70-х годов теория пределов роста достигла пика своей популярности.
The conflict reached its height in 2003 and 2004, then the situation improved, thanks to the Government's strategy of opting for a negotiated political solution as the only way out of the crisis. Конфликт достиг своего пика в 2003 и 2004 годах, затем ситуация улучшилась благодаря стратегии правительства, выбравшего политическое решение на основе переговоров как единственного выхода из кризиса.
Shatto purchased the island for $200,000 from the Lick estate at the height of the real estate boom in Southern California in 1887. Он приобрел остров у Лика за 200 тысяч долларов во время пика недвижимости в Южной Калифорнии в 1887 году.
The international community's failure to bring the CTBT into force is one of the reasons why the Bulletin of Atomic Scientists' iconic Doomsday Clock remains poised at five minutes to midnight - the closest it has been to midnight since the height of the Cold War. Неспособность международного сообщества добиться вступления в силу ДВЗЯИ стала одной из причин, по которой знаменитые «Часы Судного дня» чикагского «Бюллетеня ученых-атомщиков» (Bulletin of Atomic Scientist) показывают без пяти полночь - самое близкое к полуночи положение минутной стрелки со времен пика Холодной войны.
Больше примеров...
Верх (примеров 17)
My lady, it will be the height of folly... to let this child lead our army... in the king's name without verifying her true motives. Моя госпожа, это верх безумия позволить ребенку командовать нашей армией от имени короля не выяснив, что побудило ее на это.
That is the height of hypocrisy and irony, whose aim is to discredit totally the work of the Security Council and impose inadequate solutions contrary to the results achieved so far. В этом - верх лицемерия и издевательства, направленных на то, чтобы полностью дискредитировать работу Совета Безопасности и навязать неприемлемые решения, идущие вразрез с достигнутыми на данный момент результатами.
This was the height of cynicism on one part of the international community, which has said that it will never accept a referendum in Kosovo and Metohija or its "independence". Это был верх цинизма определенной части международного сообщества, которая говорила, что она никогда не согласится на проведение референдума в Косово и Метохии или на "независимость" этой территории.
This case represents the height in frivolous litigation. Это дело - верх нелепости в судебной системе.
"Top of the head restraint" means the point on the head restraint centreline with the greatest height. "Torso line" means the centreline of the probe of the H-point machine with the probe in the fully rearward position. 3.11 "Верх подголовника" означает самую высокую точку подголовника, расположенную на его осевой линии. 3.12 "Линия туловища" означает осевую линию штыря механизма определения точки Н, когда штырь находится в крайнем заднем положении.
Больше примеров...
Расцвета (примеров 12)
At the height, we had 40,000 employees. В годы расцвета было 40 тысяч сотрудников, сейчас только половина.
Reached its height about 20 years ago in Nigeria and Sierra Leone, over 100 deaths. Достиг своего расцвета лет 20 назад в Нигерии и Сьерра-Леоне, более 100 смертей.
At its height, the population of the kingdom consisted of 12-15,000 families. В эпоху расцвета население княжества составляло от 12 до 15 тысяч семей.
At its height, the power station burned 55,000 tonnes of coal per year and employed 60 people. В период расцвета электростанция сжигала 55000 тонн угля в год и обеспечивала занятость 60 человек.
At its height, the population is estimated to have been around 1000 people within the walls, with 10,000 additional people in the surrounding countryside. В момент расцвета поселения здесь, по оценкам, обитало около 1000 человек внутри стен и ещё около 10000 человек в прилегающих посёлках.
Больше примеров...
Апогея (примеров 9)
By the 19th century, African colonialism in Africa had reached its height. К XIX веку европейский колониализм в Африке достиг своего апогея.
Long before the aggression against the Krajina Serbs, which is now at its height, pressures and intensive preparations began by F. Tudjman and his regime for a confrontation with the Serbs. Еще задолго до того, как началась агрессия против краинских сербов, достигшая теперь своего апогея, Ф. Туджман и его режим приступили к осуществлению мер давления и интенсивной подготовке к конфронтации с сербами.
With Stalin's purges at their height, Chinese intentions of a military presence in Tibet as a prelude to annexation, and British diffidence to offer substantial help, Tibet once more looked elsewhere for military assistance and protection. Учитывая, что тогда сталинские чистки достигли своего апогея, Китай навязывал Тибету свое военное присутствие, которое должно было стать первым шагом к присоединению Тибета, а Британия показала свою неспособность к какой-либо существенной помощи, Тибет вновь стал искать покровительство и военную защиту в другом месте.
The problem of trauma, however, had diminished since the height of the crisis. Вместе с тем проблема психических травм с того времени, как кризис достиг апогея, стала менее актуальной.
It was estimated that at the height of the disturbances, up to 300,000 people were affected by displacement or by disruption of their business and professional lives. Было установлено, что в период, когда беспорядки достигли своего апогея, до 300000 человек пострадали от перемещения или в результате прекращения их бизнеса или деловой активности.
Больше примеров...
Height (примеров 11)
You can also scale the image by changing the parameters W (width) and H (height). Кроме того, отмасштабировать изображение можно, вручную изменив значения параметров трансформации Ш - Ширина (Width) и H - Высота (Height).
"Low is a Height" was also featured in a video montage sequence at the end of the 8th Episode of Bones in the third season. «Low is a Height» была использована в видео в конце 8-го эпизода трего сезона сериала Кости.
Resolution could be selected from the listbox or entered in the width and height spinners. Разрешение можно выбрать из списка или задать другое с помощье полей Width и Height.
He wrote the popular hymns "Lead, Kindly Light" and "Praise to the Holiest in the Height" (taken from Gerontius). Он также является автором некоторых известных гимнов («Lead, Kindly Light» и «Praise to the Holiest in the Height»).
However, both 9-foot-6-inch-tall (2.90 m) High cube and 4-foot-3-inch (1.30 m) half height containers are also reckoned as 1 TEU. При этом как высокие (High cube, 2,9 м), так и низкие (half height, 1,3 м) контейнеры также считаются за 1 TEU.
Больше примеров...
Самом разгаре (примеров 16)
According to the latest statistical study by IOM, 36 per cent of the original populations of the camps have been living at locations for displaced persons since the height of the displacement crisis. Последнее статистическое обследование МОМ показало, что 36% населения, изначально размещенного в лагерях, по-прежнему живет в местах размещения перемещенных лиц, причем начиная с того момента, когда кризис перемещения был в самом разгаре.
The transformation the world has undergone since the height of the cold war is undeniably considerable. За отрезок времени, отделяющий сегодняшний день от того периода, когда "холодная война" была в самом разгаре, мир, бесспорно, претерпел глубокие изменения.
At the height of the Cold War in the mid-1960s, Agency 114 was merged into the BND, successor to the Gehlen Organization. В самом разгаре холодной войны секретное Агентство 114 было объединено с БНД, преемником Организации Гелена.
That was at the height of the peace process. В то время процесс миротворчества находился в самом разгаре.
During the dot-com era, when stock-market fever was at its height and many people spent significant amounts of time on stock Internet message boards, a 15-year-old named Jonathan Lebed showed how easy it was to use the Internet to run a successful pump and dump. В эпоху доткома, когда лихорадка на фондовом рынке была в самом разгаре, и многие люди проводили большое количество времени на досках объявлений в Интернете, 15-летний молодой человек по имени Джонатан Лебед организовал успешный Pump&dump в онлайне.
Больше примеров...