First my heel breaks, and now I'm shopping underground. | Сначала сломался мой каблук, а теперь я хожу по магазинам в метро. |
You said this heel wasn't really important. | Вот, к примеру... вы сказали про этот каблук, что это пустяк. |
~ You need your right heel repaired. | Вам нужно подремонтировать правый каблук. |
No, I lost my heel. | Нет, каблук сломался. |
He came up with this Bowden-wedge heel that has to be madeout of steel or titanium; if you make it from some sort of cheapermaterial, it'll actually crack in two. | Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, которыйнеобходимо делать из стали или титана. Если использовать болеедешевый материал, каблук разломится надвое. |
Toe, heel, step back. | Носок, пятка, шаг назад. |
His heel was not protected. | Пятка не была защищена. |
Heel, heel, heel! | Пятка, пятка, пятка! |
There's that raptorial appendage - there's the heel, and it's going to swing around and hit the load cell. | Это охотничий орган - вот пятка, и она размахнется и ударит по датчику. |
2.10. For the driver's seating position, without inducing pelvis or torso movement, place the right foot of the dummy on the non-depressed accelerator pedal with the heel resting as far forward as possible on the floor-pan. | 2.10 При установке манекена на сиденье водителя поместить ступню правой ноги манекена, не допуская смещения таза или туловища, на ненажатую педаль акселератора, причем пятка должна помещаться как можно дальше вперед и опираться на поверхность пола. |
But every Achilles has a heel, and theirs is greed. | Но у каждого Ахиллеса есть своя пята, их - это жадность. |
But every Achilles has a heel, and theirs is greed. | Но у любого Ахилла есть пята. |
Jack London, The Iron Heel. | Железная пята, Джек Лондон. |
At the final stage of flooding the angle of heel shall not exceed: | На конечной стадии затопления угол крена не должен превышать: |
The minimum values of stability shall be satisfied up to immersion of the first non-weathertight opening and in any event up to an angle of heel <= 27º. | Минимальные значения остойчивости должны соблюдаться до погружения в воду первого негерметично закрывающегося отверстия, но при этом угол крена не должен превышать 27º. |
The first sentence of paragraph 1.4.7 of the appendix to chapter 4 should be worded as follows: "Permissible angle θperm: angle of heel not exceeding that prescribed by the competent authority for the type of vessel under consideration." | Первое предложение пункта 1.4.7 добавления «Критерии для проверки остойчивости судна» главы 4 «Остойчивость и деление на отсеки» следует изложить в следующей редакции: «Допустимый угол крена *perm - угол крена, не превышающий предписанного компетентным органом для соответствующего типа судна». |
Their angle of heel should not in this case exceed 80% of the critical angle. | При этом угол их статического крена в данном случае не должен быть более 80% критического угла. |
4.1.5 The critical angle shall be taken to be the angle of heel at which water begins to fill the vessel through unsecured openings in the side plating or on the deck. | 4.1.5 В качестве критического угла принимается угол крена, при достижении которого начинается заливание водой внутренних помещений судна через незакрытые отверстия в бортовой обшивке или на палубе. |
Don't you dare say, "heel." | Даже не думай сказать "к ноге". |
Come on, heel. | Сюда, к ноге. |
Heel, Toro, heel. | К ноге, Торо, к ноге. |
If she's good, she'll heel. | Она знает команду к ноге. |
Come on. Heel! | Давай, к ноге. |
Specify muscle content i.e. heel muscle (only) | состав мышц, т.е. (только) пяточная мышца |
Heel muscle (straight cut) [code] | Пяточная мышца (прямой отруб) [код] |
Heel muscle (only). | Входит (только) пяточная мышца. |
Heel muscle [code] | Пяточная мышца [код] |
A baby's heel bone, it's harder than a hand, | Пяточная кость тверже, чем рука, |