| UNDP elected not to apply hedge accounting to those positions, as permitted by IPSAS. | ПРООН приняла решение не использовать хеджирование этих позиций, как это допускается по МСУГС. |
| We do hedge for balance sheet purposes but not specifically for budgeting purposes. | Мы осуществляем хеджирование, но не конкретно для целей составления бюджета, а для целей бухгалтерского учета в целом. |
| To the extent possible, a natural hedge is done, using bank accounts managed in the currency of the transaction (mostly Swiss francs, United States dollars and euros). | Насколько это возможно, осуществляется естественное хеджирование с использованием банковских счетов, на которых средства хранятся в той валюте, в которой совершается операция (в основном в швейцарских франках, долларах США и евро). |
| From the input received from United Nations system organizations, it appears that the currency hedge employed by these organizations consists of the currency forward contract. | Судя по информации, полученной от организаций системы Организации Объединенных Наций, используемое ими валютное хеджирование сводится к заключению форвардных валютных контрактов. |
| Sound liberalization requires a system wherein those carrying major risks can hedge them if needed. | Рациональный подход к либерализации включает создание системы, в рамках которой субъекты, сталкивающиеся с серьезными рисками, должны иметь возможность осуществлять при необходимости хеджирование. |
| A hedge bent on revenge, that's what it is. | Изгородь, решившая отомстить, вот что это. |
| We order Saturday a new hedge, OK? | В субботу закажем тебе новую изгородь, довольна? |
| He must have looked like a '60s footballer who'd come through a hedge! | Он должен был выглядеть как футболист из 60-х, который пробрался сквозь изгородь! |
| Yes, I thought: the shorter the hedge, the greater the... house. | Да, я подумал: Чем короче изгородь, тем больше... дом. |
| Maude, these new finger razors make hedge trimming as much fun as sitting through church. | Мод, стричь изгородь новыми напальцевыми ножами так же здорово как сидеть на церковной мессе. |
| Second, UNOPS will work with UNDP to hold the asset inflows in currencies received to the extent that they match the yearly asset outflows, so that there is a natural hedge with respect to inflows and outflows. | Во-вторых, ЮНОПС будет вести работу с ПРООН на предмет того, чтобы держать приток активов в той валюте, в которой они поступают, дабы они совпадали с ежегодным оттоком активов, тем самым создавая естественный хедж в отношении притока и оттока средств. |
| Of course, a good hedge lasts only as long as such correlations persist. | Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция. |
| Alan Hedge et al, "Effects of an adjustable chair footrest on toddler behavior". | Алан Хедж и соавторы, «Действие регулируемой подставки для ног на поведение ребенка». |
| Mr Hedge, the whalebone man, says he can't leave his house because they have the fever in Seven Dials. | Мистер Хедж, поставщик китового уса, пишет что не может покинуть дом, потому что по Севен-Дайелс ходит страшная лихорадка. |
| Studies show that children fidget less, are able to reach further, and are able to sit more comfortably in a chair with an adjustable seat and footrest, due to their ability to move, reposition, and more freely shift weight (Hedge 2002). | Исследования показывают, что дети меньше волнуются, способны дальше доставать руками и сидеть более удобно в стульчиках с регулируемым сиденьем и подставкой для ног, благодаря возможности двигаться, легко менять позу и точку опоры (Хедж (2002)). |
| Developing countries needed stable financial systems which enabled long-term investors in assets such as infrastructure, with complex risks involved, to properly hedge. | Развивающиеся страны нуждаются в стабильных финансовых системах, в рамках которых долгосрочные инвесторы, вложившие средства в активы со сложными рисками, например в инфраструктуру, смогут эффективно хеджировать риски. |
| The fixed exchange rate also provided an implicit assurance to market participants, who saw no need to hedge foreign borrowing. | Фиксированный обменный курс также служил косвенной гарантией для участников рынка, которые не считали необходимым хеджировать иностранные кредиты. |
| Swap dealers could hedge their exposures without limitation, as they enjoyed exception from position limits. | Своп-дилеры могли хеджировать свои риски без ограничений, поскольку в отношении них не применялось требование о лимитах позиций. |
| For instance, if actual currency exposures for certain duty stations are concentrated to a handful of currencies, such as the United States dollar, the Swiss franc or the euro, the Secretariat should only hedge those major positions. | Например, если основная часть фактических расходов в определенных местах службы производится в небольшом числе валют, как то в долларах США, швейцарских франках или евро, Секретариату следует хеджировать только суммы в этих основных валютах. |
| For instance, it would not be feasible to hedge currencies that represent a small portion of the Organization's exposure or that may not be active in forward markets. | Например, было бы нецелесообразно хеджировать суммы в валютах, в которых производится небольшая часть расходов Организации или которые не торгуются активно на форвардных рынках. |
| You know, it's like I was upset that you hadn't returned my hedge clippers. | Ты знаешь, я почти так же расстроился, когда ты не вернул мне садовые ножницы. |
| Guess that explains why I saw the hedge trimmer zipping around the drive way. | Тогда понятно почему я видел как садовые ножницы летали по дороге |
| It's just that you might want to invest in some hedge clippers. | Ты, может, садовые ножницы купишь? |
| We should've brought the hedge clippers! | Сюда стоило взять садовые ножницы! |
| While no provision was made for quartermaster and general stores, expenditures were incurred for items such as keys, hedge clippers, a clock, electric heaters and diskettes, resulting in additional requirements of $800. | Хотя ассигнования по статье «Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения» не предусматривались, были понесены расходы на приобретение таких предметов, как ключи, садовые ножницы, часы, электрообогреватели и дискеты, в результате чего возникли дополнительные потребности в объеме 800 долл. США. |
| With a bit of careful steering, who knows how much a hedge could produce. | С небольшим заботливым управлением, кто знает, сколько живая изгородь может дать корма. |
| It's a hedge; you saw one yesterday! | Это живая изгородь; Ты видела такую вчера! |
| The walls are 1 3 feet high and the hedge is as old as the hotel itself. | Стены высотой 4 метра... а живая изгородь такая же старая, как и сам отель. |
| Mr. Burns's house has everything - a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit. | В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма. |
| A hedge of Austrocylindropuntia subulata was planted over a length of 5 km on the park boundary on the hill of Taba in the commune of Nyabikere; | создана живая изгородь из аустроцилиндропунции шиловидной протяженностью 5 км на границе парка на холме Таба в общине Ньябикере; |
| What is it, o, hedge? | "Что такое, о куст?" |
| he listened to a hedge. | Он же послушал куст. |
| [Whoosh] "that hedge caught fire." | "Этот куст загорелся..." |
| I will give this hedge a trim | Что я постригу этот куст |
| if you were down your way and you're walking down the road and a hedge - 'cause a bush is a hedge. | Если бы вы шли по пути, по дороге вниз и тут - преграда, ведь куст - это преграда... |