| Well, howdy there, Sue Heck. | И тебе привет, Сью Хэк. |
| That's Heck's third fumble of the game. | Это уже третий мяч, который Хэк не может удержать в руках. |
| And substitution now in - number 10, Sue Heck. | На поле номер 10, Сью Хэк. |
| Mrs. Heck, this court recommends that you plead no contest and pay the $180 fine, and then we can all get on with this glorious day. | Миссис Хэк, суд рекомендует вам не оспаривать, заплатить 180 долларов, и дальше наслаждаться этим прекрасным днем. |
| Y-you are talking about Sue Heck, right? | Вы говорите про Сью Хэк, верно? |
| Like I said, Mrs. Heck, camping. | Как я говорил, мисс Хек, поход. |
| I think Sue Heck will make a great addition to the shucker news team. | Мне кажется у Сью Хек будут отличные пробы в школьную команду новостей. |
| Which side again, Heck? | Какая сторона, еще раз, Хек? |
| My name is Sue Heck, and I thought, since you're yearbook advisor, you might be able to tell me when the wrestlerettes are getting their picture taken for the yearbook. | Меня зовут Сью Хек, и я думаю, так как вы советник в ежегоднике, вы можете сказать мне, когда рестлер-болельщицы получат свои фотографии, сделанные для ежегодника. |
| I mean, Oops is freakishly smart, I got recruiters all wanting a piece of the ax, and hmm, what has Sue Sue Heck really brought to the party? | Упс - чертовски умен, меня разрывают на части вербовщики с университетов, а что же Сью Сью Хек привнесла в дом? |
| That's a heck of an idea, Martin. | Это чертовски классная идея, Мартин. |
| That's a heck of a shot, son. | Чертовски крутой выстрел, сынок. |
| You're also doing a heck of a job as sergeant. | Вы так же чертовски здорово выполняете функции сержанта. |
| She must have done a heck of a job on Aiden. | Должно быть она чертовски постаралась, уламывая Эйдена. |
| Oh. That's a... heck of a commitment. | Должно быть, это чертовски сложно. |
| Where the heck's my shoes? | Где, блин, моя обувь? |
| Do you know something I do not know well, heck, tell me! | Знаете что-то, что я не знаю, так, блин, говорите! |
| Heck, Norm, you know, we're doin' pretty good. | Блин, Норм, а мы ведь хорошо устроились. |
| Heck, I've been left at the altar. | Блин, меня тоже бросали у алтаря. |
| Heck, I'd wear it if you just wanted to fool around a little. | Блин, я б его носил, если ты хотела меня просто поматросить и бросить. |
| What the blue heck is that? | Что это за фигня? |
| What the flippin' heck's that? | Что это за фигня? |
| Where the heck have you been? | Где, черт возьми, ты была? |
| And who the heck are you? | А ты, черт возьми, кто? |
| How the heck are you supposed to open this thing? | Как, черт возьми, можно ее открыть? |
| Yeah, but then I thought, Heck... How often does something like this happen. | Да, но потом я подумал, черт возьми, как часто происходят подобные случаи? |
| If not, dressing like this is scary as heck. | Но, черт возьми, у нее очень странные украшения |
| Oh, darn it all to heck. | О, пошло это все к черту. |
| Where the heck are my clothes? | КУДА, К ЧЕРТУ... ВСЁ ИСЧЕЗЛО? |
| I am so pathetically desperate for you, heck, I'll just say it. | Я так ужасно хочу... аа, к черту, я просто скажу это. |
| Oh, the heck with it. | О, к черту всё... |
| To heck with it. | И пошло все к черту. |