Well, howdy there, Sue Heck. | И тебе привет, Сью Хэк. |
Brick Heck advances to the final round. | Брик Хэк проходит в финальный раунд. |
Where you going, Mr. Heck? | Куда путь держим, мистер Хэк? |
Nice job, Mr. Heck. | Хорошая работа, мистер Хэк. |
Kirby's regular inkers on the series were Frank Giacoia (as "Frank Ray") and Joe Sinnott, though Don Heck and Golden Age Captain America artist Syd Shores inked one story each. | Основными художниками-растушевщиками являлись Фрэнк Джекойя (под псевдонимом «Фрэнк Рэй») и Джо Синнот, хотя Дон Хэк и Сид Шорс принимали участие над обрисовкой каждой из историй о Капитане Америке. |
For the seniors, Caroline Douglas and Axl Heck. | От выпускников... Кэролайн Даглас и Аксель Хек. |
Why the heck do you speak with a lisp? | Почему Хек ты шепелявишь? |
Uh, my name is Sue Heck. | Меня зовут Сью Хек. |
Which side again, Heck? | Какая сторона, еще раз, Хек? |
I mean, Oops is freakishly smart, I got recruiters all wanting a piece of the ax, and hmm, what has Sue Sue Heck really brought to the party? | Упс - чертовски умен, меня разрывают на части вербовщики с университетов, а что же Сью Сью Хек привнесла в дом? |
So that's a heck of a long barrel. | Так что это чертовски длинный ствол. |
This would have been a heck of a lot easier had he gone digital. | Это было бы чертовски легче, храни он все в электронном виде. |
But I am sure as heck not gonna discuss police strategy with you and the pips! | Но я чертовски уверен, что не буду обсуждать стратегию полиции с тобой и твоими приложениями. |
And I know Peralta can be childish, but he leads the precinct in collars, and he's grown up a heck of a lot since you got here. | И я знаю, что Перальта может быть инфантильным, но он в одиночку тянет за собой весь участок, и он чертовски вырос с тех пор, как вы здесь появились. |
Only thing I see in my rearview mirror is a handsome, eligible man who bowls in the 180s and makes one heck of a mock apple pie. (chuckles) | В зеркале я вижу прекрасного, молодого человека, с сильной подачей, который умеет делать чертовски вкусный яблочный пирог. |
I mean, heck, we have been married this long. | В смысле, блин, мы уже так долго женаты. |
And while I'm at it, where the heck did I get these gloves? | Ну а пока в нем я, откуда, блин, я взял эти перчатки? |
Heck, we ain't seen no bodies down here. | Блин, мы не видели тел здесь. |
Heck, you beat us to most of our own crime scenes. | Блин, да мы с тобой прорвались на самое крутое место преступления! |
Heck of a place. | Вот это, блин, местечко. |
What the blue heck is that? | Что это за фигня? |
What the flippin' heck's that? | Что это за фигня? |
What in the heck made you say "yes" to being their surrogate? | Что, черт возьми, заставило тебя согласиться стать их суррогатной матерью? |
How the heck are we supposed to do that? | Как, черт возьми, мы это сделаем? |
Heck, you're my brother. | Черт возьми, ты же мой брат. |
Heck, my first day here, I come out, they painted my car pink. | Черт возьми, да в мой первый день они мне машину покрасили в розовый. |
Oh, heck no. | О, черт возьми, нет. |
Where the heck is he going? | Куда он, к черту, направляется? |
Heck, I wasn't scared. | К черту, мне не было страшно. |
Where the heck are my clothes? | КУДА, К ЧЕРТУ... ВСЁ ИСЧЕЗЛО? |
I am so pathetically desperate for you, heck, I'll just say it. | Я так ужасно хочу... аа, к черту, я просто скажу это. |
We're gettin' the heck off this island! | Летим к черту с этого острова! |