Английский - русский
Перевод слова Heartbroken

Перевод heartbroken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разбито сердце (примеров 34)
Please, I'm not heartbroken. Пожалуйста, у меня не разбито сердце.
You're heartbroken, this didn't come across your mind. У тебя разбито сердце, тебе некогда думать о деньгах.
Wasn't Minnie kind of heartbroken before she disappeared? Разве у Минни не было разбито сердце перед исчезновением?
Why was I heartbroken? Почему у меня разбито сердце?
I saw how heartbroken she was to give you up. Я видел, как у нее было разбито сердце, когда она отдавала тебя.
Больше примеров...
Убит горем (примеров 15)
Father must have been extremely heartbroken. Отец, должно быть, просто убит горем.
He got so heartbroken, he vom'd on my notebook. Он был так убит горем, что его стошнило на мою тетрадь.
Well, no wonder you're heartbroken. Неудивительно, что ты убит горем.
I am sick with disappointment I am heartbroken € болен разочарованием и убит горем.
As a musician, I can tell you that if I had to have a cochlear implant, I'd be heartbroken. I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me. Как музыкант, я признаюсь, что если бы мне пришлось иметь кохлеарный имплантат, я был бы убит горем. Да, именно так, ведь я знаю, что музыка никогда не звучала бы для меня как прежде.
Больше примеров...
Убита горем (примеров 14)
She was heartbroken but at the same time she was very happy. Она была убита горем, но в то же время очень счастлива.
When I saw Blair, she'd just gotten off the phone with Chuck and she was heartbroken. Когда я увидел Блэр, только что закончившую телефонный разговор с Чаком она была убита горем.
Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl. В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки.
Carrie is led to believe there will be possible reconciliation, and is heartbroken when Brody merely tells her he is running for Congress and wants to confirm that nobody knows about the affair they had. Кэрри начинает полагать, что будет возможное примирение, но она убита горем, когда Броуди просто говорит ей, он баллотируется в Конгресс и хочет подтвердить, что никто не знает об их романе.
Susan Trent was heartbroken. Сьюзен Трент была убита горем.
Больше примеров...
С разбитым сердцем (примеров 26)
Hundreds of heartbroken women come to me, but they never learn. Ко мне приходят сотни женщин с разбитым сердцем, но они ничему не учатся.
I mean, seven years ago I arrived on this very doorstep heartbroken and alone. Думаю, что семь лет назад, я перешагнул этот порог с разбитым сердцем и одиноким.
Then she goes back to China, and I get left heartbroken again? Она вернется в Китай, а я останусь снова с разбитым сердцем?
I mean, I can't expect you to understand what it feels like to be heartbroken. Впрочем, я и не ждала, что ты поймешь, что такое жить с разбитым сердцем.
How would you like that guy right now, all heartbroken over a lady? Не хочу быть как этот парень, с разбитым сердцем.
Больше примеров...
Разбитое сердце (примеров 7)
Roan is still heartbroken from Mister Kulas. У Рон всё ещё разбитое сердце из-за мистера Куласа.
I know what it is to be heartbroken, Vanessa. Я знаю, что такое разбитое сердце, Ванесса.
If a beauty sings about heartbroken songs, ...they'll just go into shadows. Если красотка не поёт про разбитое сердце, то в скором времени уходит в тень.
I get Finn, you get heartbroken, and then Finn and I stay here and start a family. Я получаю Финна, ты - разбитое сердце, а потом мы с Финном останемся здесь, станем семьёй.
Mine's still "Heartbroken". У меня до сих пор "разбитое сердце".
Больше примеров...
Убитый горем (примеров 3)
Heartbroken ex-husband, finding comfort in a bottle, - that kind of thing. Убитый горем бывший муж нашел счастье в бутылке, что-то вроде такого.
Heartbroken Gyanesh performs on stage when Deven shows up and they do a duet with Deven singing about forgiveness. Убитый горем Гьянеш выступает на сцене, когда появляется Девен, и они делают дуэт с Девином, поющим о прощении.
As the song reaches its climax, Wood and Julia steal a clandestine kiss, unwittingly, witnessed by a heartbroken Homer (Imagining You). Когда его партия достигает своей кульминации, Вуд и Джулия втайне целуются, а невольным свидетелем этой сцены становится убитый горем Гомер (Imagining You).
Больше примеров...
Убитая горем (примеров 2)
"But I just got the results back from my HIV test,"and I'm heartbroken to say that they came back positive. Но, только что я получила результаты моего теста на ВИЧ, и, убитая горем, говорю - они положительны.
Heartbroken, she visits Polly, and finds her with another girl named Ambrosia. Убитая горем, она навещает Полли и находит ее с другой девушкой по имени Амброзия.
Больше примеров...
Убиты горем (примеров 2)
Were you just heartbroken 'cause he was leaving you to move to Florida? Вы были убиты горем, потому что он собирался уехать от вас во Флориду?
They were all heartbroken. Они все были убиты горем.
Больше примеров...
Разбила мне сердце (примеров 3)
Look, I'm heartbroken over the fact that she's dead. Слушайте, ее смерть разбила мне сердце.
When you left, I was heartbroken, but now I understand. Когда улетела, ты разбила мне сердце, но теперь я понимаю.
You know I'm heartbroken. Знаешь, ты разбила мне сердце.
Больше примеров...
Отчаянии (примеров 2)
She's goanna be heartbroken. Она будет в отчаянии.
I'm heartbroken, but I'm out of Deep Purple. Я в отчаянии, но "Дип Пёрпл" у меня нет.
Больше примеров...
Убитым горем (примеров 3)
Shall I tell you what I'm going to Write to every single one of these families, these heartbroken families? Я спрашиваю вас, что я должна написать всем этим убитым горем семьям?
I tell you what I'm going to write... to every single one of these families, these heartbroken families? Я скажу вам, что я собираюсь написать... каждому члену этих семей, семей, убитым горем...
Sam Carraclough, a miner who struggles to earn enough money to feed his family, sells the family's Collie, Lassie, to the Duke of Rudling, whose granddaughter loves the dog, leaving his young son, Joe heartbroken over the loss of his dog. Сэм Керраклаф, шахтёр, который старается заработать достаточно денег, чтобы прокормить семью, продаёт колли Лесси герцогу Радлингу, оставив своего маленького сына убитым горем в связи с утратой своего друга.
Больше примеров...
Расстроится (примеров 5)
He would be heartbroken if I'm not there to see him ride again. Он так расстроится, если я не увижу, как он едет на платформе.
Juanita will be heartbroken if no one comes to her party. Хуанита очень расстроится, если никто не придет на ее день рождения.
If Karine learns what Simon did, she'll be heartbroken. Если я расскажу про Симона, она ужасно расстроится.
Imagine... how heartbroken Love would be, if she were to discover that her growing affection was born on a bed of lies and godless deception. Представь, как расстроится леди Лав, когда обнаружит, что её симпатия родилась не почве лжи и предательства.
How heartbroken will Julian be when you break up with him for me? Как сильно расстроится Джулиан, когда ты порвешь с ним из-за меня?
Больше примеров...
Мое сердце было разбито (примеров 3)
I should have gone home... but I was heartbroken and ashamed. Мне следовало поехать домой... но мне было стыдно, и мое сердце было разбито.
I was heartbroken, destroyed. Мое сердце было разбито.
I was really heartbroken. Мое сердце было разбито.
Больше примеров...
Сердце разбито (примеров 15)
I'm heartbroken too, but she just seems... У меня тоже сердце разбито, но она кажется...
So they're heartbroken when they're not together. Получается, сердце разбито, если они не вместе.
Yes, you told me his fiancée left him, and he's heartbroken. Вы сказали, что его бросила невеста, и его сердце разбито.
All right, I hate to tell you I told you so 'cause I know you're heartbroken, but this just proves that I was right about her without saying it. Ладно, не хочу напоминать, что я же говорил, потому что знаю, твоё сердце разбито, но это доказывает, что я был прав насчёт неё, без напоминаний.
So he's heartbroken, Doug. Его сердце разбито, да.
Больше примеров...
Расстроена (примеров 4)
She'd be heartbroken if you ducked out of her party. Она будет расстроена, если вы возьмете и смоетесь с её вечеринки.
Addison is heartbroken you won't speak with her. Эддисон очень расстроена, что ты с ней не разговариваешь.
I was mad at mad at myself, mad at Matty, mad at Eva, but most of all, heartbroken about Luke. Я была зла на себя, зла на Мэтти и на зла на Еву, но больше всего, расстроена из-за Люка.
Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl. В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки.
Больше примеров...