| Jane Beryl Wilde Hawking Jones (née Wilde, born 29 March 1944) is an English author and teacher. | Джейн Уайлд Хокинг Берил Джонс (урожденная Уайльд, родилась 29 марта 1944 года) - английский автор и преподаватель. |
| Jane took her family on holiday, while Hawking went on a working trip to Switzerland alone. | Джейн забрала семью на выходные, а Хокинг у это время отправился в деловую поездку в Швейцарию один. |
| Hawking continues towards a complete theory of the fundamental processes of our cosmos - his Theory of Everything. | Хокинг продвигается к законченной теории фундаментальных процессов, происходящих в нашем космосе - его Теории Всего. |
| Professor Hawking has made a move. | Профессор Хокинг сделал ход. |
| Hawking might even get a Nobel prize, and there would be strong evidence that extra dimensions are real, and that string theory is really on the road to a theory of everything. | Хокинг, может быть, даже получит Нобелевскую премию. так же это будет серьезным свидетельством реальности существования других измерений, и того, что теория струн действительно является правильно выбранным направлением работ по созданию Теории Всего. |
| Overnight, Hawking became a household name. | За одну ночь, имя Хокинга стало известным в каждом доме. |
| He has spent much of the last 30 years thinking about Hawking radiation and being deeply troubled by what it means. | Последние 30 лет он провел в размышлениях над излучением Хокинга и глубоко обеспокоен его значением. |
| And interestingly, many within physics are coming round to Hawking's radical view. | И любопытно то, многие исследования в физике приближаются к радикальной идее Хокинга. |
| The experiment produced hawking radiation. | Эксперимент вызвал излучение Хокинга. |
| Steven Hawking's Football Boots don't. | Футбольные Ботинки Стивена Хокинга тоже. |
| But with characteristic stubbornness, Hawking pulled through. | Но с присущим Хокингу упрямством, он сумел выкарабкаться. |
| Now will you please present my paper to Professor Hawking? | А сейчас, пожалуйста, ты дашь мои бумаги профессору Хокингу? |
| This started to niggle Hawking, but it would turn out to be the key to the mystery of creation. | Это обстоятельство досаждало Хокингу, но оно же и стало ключом к разгадке тайны сотворения. |
| Explaining why the universe had settled down the way it had was the next problem Hawking had to solve. | Объяснить, почему во вселенной все стало происходить так, как стало, это еще одна проблема, которую надо решить Хокингу. |
| In the 1970s, it seemed Hawking had only to wrest the key to the universe from the inner reaches of his brilliant mind. | В 1970 годах казалось, что Хокингу осталось вырвать у вселенной ключ к ее тайнам с помощью внутренних исследований его блестящего разума. |
| And it's this discrepancy that's stopping Hawking achieving his dream. | И именно это несоответствие стоит между Хокингом и его мечтой. |
| And I met Professor Hawking, and he said his dream was to travel into space. | И я встретился с профессором Хокингом, и он сказал, что его мечта - путешествовать в космосе. |
| Please, please, please let me meet Hawking. | Прошу, прошу, прошу дай мне встретиться с Хокингом. |
| I've worked with Hawking. | Я работал с Хокингом. |
| Read me bedtime stories by Hawking, | Читал мне сказки на ночь, написанные Хокингом, |
| Eloise Hawking says, It's not just about being on this plane. | Элоиза Хоукинг говорит: Недостаточно просто находиться на этом самолете. |
| That ought to let the air out of your tires, Hawking. | Это выпустит воздух из твоих колет, Хоукинг. |
| Eloise Hawking has said that you have to replicate the circumstances of 815 exactly. | Элоиза Хоукинг сказала, что Вам придется в точности воссоздать атмосферу рейса 815. |
| Quite amusing, Dr Hawking. | Забавно, доктор Хоукинг. |
| So that's Curie, Einstein, and Hawking down. | Кюри, Эйнштейн и Хоукинг мимо. |
| These encouraged communities to release girls who are typically engaged in household chores and street hawking, to attend these less conventional schools. | Благодаря этому общины стали отпускать девочек, обычно занятых по хозяйству и в уличной торговле, на занятия в этих менее стандартизированных школах. |
| However most of the commonly committed offences are poverty related e.g. loitering, brewing, selling and/or consumption of the local brews or hawking wares on the streets without licenses from local authorities. | Однако причиной большинства наиболее распространенных правонарушений является бедность; это, например, относится к праздношатанию, пивоварению, продаже и/или потреблению местного пива и аналогичных напитков или уличной торговле без соответствующей лицензии местных органов власти. |
| Children perform many kinds of work, mainly for private-sector employers: farm labour, herding livestock, carrying water and firewood, mining, construction, hawking, cleaning, and selling newspapers and magazines. | Дети заняты преимущественно в земледелии, животноводстве, снабжении водой и дровами, в горных промыслах, на строительстве, уличной торговле, уборке помещений, продаже газет и журналов, а также на работах, которые могут быть весьма опасны. |
| In fact, I watched her walk through the streets hawking. | Я даже наблюдала как она расхаживает по улицам торгуя. |
| And she does really good business. In fact, I watched her walk through the streets hawking. And before you knew it, there was a crowd of women around her, buying these dresses. | И у нее по-настоящему идут дела. Я даже наблюдала как она расхаживает по улицам торгуя. И не успела я оглянуться как целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья. |
| You are hawking chips for a third-rate ad agency. | Ты торгуешь чипсами в третьесортной компании. |
| Why are you hawking this FCC story? | Почему ты торгуешь этой историей ФКС? |
| You would sooner return to your... in-growing toenails and hawking snake oil? | Ты бы предпочёл вернуться к своим... вросшим ногтям и торговле зельем вразнос? |
| Hawking you wares around Luxor? | Торговать вразнос в Луксоре? |