| Professor Hawking, how nice of you to call. | Профессор Хокинг, как хорошо дозвониться до вас. |
| Ready when you are, Professor Hawking. | Готовы только после вас, Профессор Хокинг |
| A glass of H20, if you please, Mr Hawking. | Стакан Н2О, мистер Хокинг. |
| Hawking's lost it! | В последний момент Хокинг обгоняет! |
| Hawking knew Einstein's work like the back of his hand, but what excited him was that Penrose had used the theory to discover something altogether bizarre. | Хокинг знал работы Эйнштейна как свои пять пальцев, но то, что так воодушевило его было использование Пенроузом этой теории для открытия кое-чего весьма любопытного. |
| Here, the organization wishes to quote Stephen W. Hawking: Disability need not be an obstacle to success. | В этом плане организация хотела бы процитировать высказывание Стивена У. Хокинга: Инвалидность не должна быть препятствием к успеху. |
| Steven Hawking's Football Boots don't. | Футбольные Ботинки Стивена Хокинга тоже. |
| But Jeff Steinhauer thinks he's found a way to test Hawking's theory and send shock waves through the world of physics. | Но Джеф Стейнхоэр считает, что нашел способ проверить теорию Хокинга и встряхнуть мир физики. |
| Hawking's "no boundary condition" is his most radical suggestion to date. | На сегодня идея Хокинга "никаких пограничных условий" - это самое его радикальное предположение. |
| A precisely similar calculation by Hawking and Gary Gibbons showed that if you have dark energy in empty space, then the whole universe radiates. | В точности похожие вычисления Хокинга и Гари Гиббонса показали, что если в пустом пространстве есть тёмная энергия, то вся вселенная испускает излучение. |
| Hawking would have to force the two together. | Хокингу было необходимо соединить обе теории. |
| Hawking's dedication to his science came with a personal cost. | За преданность науке Хокингу пришлось заплатить ценой личной жизни. |
| Somehow, Hawking must bring them together. | Хокингу надо как-то согласовать их между собой. |
| So, according to Hawking, a wormhole may be able to provide a short cut for jumping between two distant regions of space-time. | Так что, согласно Хокингу, такой тоннель позволяет совершить скачок между двумя удаленными областями пространства-времени. |
| I once called Steven Hawking's house, "Hello, this is Steven Hawking". | Как-то раз я позвонил домой Стивену Хокингу. "Здравствуйте, это Стивен Хокинг." |
| And it's this discrepancy that's stopping Hawking achieving his dream. | И именно это несоответствие стоит между Хокингом и его мечтой. |
| And I met Professor Hawking, and he said his dream was to travel into space. | И я встретился с профессором Хокингом, и он сказал, что его мечта - путешествовать в космосе. |
| After years of caring for Hawking alone, his wife Jane suddenly found herself surrounded by nurses and assistants. | После всех тех лет, в течение которых она сама ухаживала за Хокингом, его жена Джейн неожиданно оказалась окруженной медсестрами и ассистентами. |
| So, come on, how was the first day with Hawking? | Ну давай, рассказывай, как прошел первый день с Хокингом? |
| Read me bedtime stories by Hawking, | Читал мне сказки на ночь, написанные Хокингом, |
| That ought to let the air out of your tires, Hawking. | Это выпустит воздух из твоих колет, Хоукинг. |
| Eloise Hawking has said that you have to replicate the circumstances of 815 exactly. | Элоиза Хоукинг сказала, что Вам придется в точности воссоздать атмосферу рейса 815. |
| And we meet this character Eloise Hawking down there, and she can use the resources of the station to determine where exactly the island is located at any given point in time. | И мы встречаем эту героиню, Элоизу Хоукинг, которая может использовать возможности этой станции, чтобы определять точное местоположение острова в данный момент времени. |
| Quite amusing, Dr Hawking. | Забавно, доктор Хоукинг. |
| So that's Curie, Einstein, and Hawking down. | Кюри, Эйнштейн и Хоукинг мимо. |
| These encouraged communities to release girls who are typically engaged in household chores and street hawking, to attend these less conventional schools. | Благодаря этому общины стали отпускать девочек, обычно занятых по хозяйству и в уличной торговле, на занятия в этих менее стандартизированных школах. |
| However most of the commonly committed offences are poverty related e.g. loitering, brewing, selling and/or consumption of the local brews or hawking wares on the streets without licenses from local authorities. | Однако причиной большинства наиболее распространенных правонарушений является бедность; это, например, относится к праздношатанию, пивоварению, продаже и/или потреблению местного пива и аналогичных напитков или уличной торговле без соответствующей лицензии местных органов власти. |
| Children perform many kinds of work, mainly for private-sector employers: farm labour, herding livestock, carrying water and firewood, mining, construction, hawking, cleaning, and selling newspapers and magazines. | Дети заняты преимущественно в земледелии, животноводстве, снабжении водой и дровами, в горных промыслах, на строительстве, уличной торговле, уборке помещений, продаже газет и журналов, а также на работах, которые могут быть весьма опасны. |
| In fact, I watched her walk through the streets hawking. | Я даже наблюдала как она расхаживает по улицам торгуя. |
| And she does really good business. In fact, I watched her walk through the streets hawking. And before you knew it, there was a crowd of women around her, buying these dresses. | И у нее по-настоящему идут дела. Я даже наблюдала как она расхаживает по улицам торгуя. И не успела я оглянуться как целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья. |
| You are hawking chips for a third-rate ad agency. | Ты торгуешь чипсами в третьесортной компании. |
| Why are you hawking this FCC story? | Почему ты торгуешь этой историей ФКС? |
| You would sooner return to your... in-growing toenails and hawking snake oil? | Ты бы предпочёл вернуться к своим... вросшим ногтям и торговле зельем вразнос? |
| Hawking you wares around Luxor? | Торговать вразнос в Луксоре? |