Английский - русский
Перевод слова Havoc

Перевод havoc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хаос (примеров 99)
The two world wars in the first half of the twentieth century plunged mankind into unprecedented havoc. Две мировых войны в первой половине двадцатого века повергли человечество в беспрецедентный хаос.
We need to capitalize on that by wreaking such havoc on the cabal that they will choose to exonerate you, and sacrifice the director. Надо упрочить это, устроив такой хаос в КАБАЛ, чтоб они предпочли обелить твоё имя и пожертвовать Директором.
Today (or soon), the situation in Hong Kong, together with the news of further weakening in the Chinese economy, could trigger global financial havoc. Сегодня (или в ближайшее время), ситуация в Гонконге, вместе с известием о дальнейшем ослаблении китайской экономики, могла бы спровоцировать глобальный финансовый хаос.
At the end of a conference on PAROS in March 2005, she said: "Space is for everybody, and havoc in space means havoc for everybody." В конце конференции по ПГВКП в марте 2005 года она сказала: "Космос есть достояние каждого, и хаос в космосе есть хаос для каждого".
Who would have thought that this plant with round leaves, inflated stems, and showy, lavender flowers would cause such havoc in these communities. Кто бы мог подумать, что это растение с круглыми листьями, вздутым стеблем и яркими цветками оттенка лаванды породит такой хаос в этих общинах.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 7)
Wreaked absolute havoc with my stomach. Произвела абсолютное разрушение в моем желудке.
So, rich countries are imposing what economists call an "externality" on poor countries: by changing the global climate they may be causing havoc in the most vulnerable places on earth. Таким образом, деятельность богатых стран является для бедных, говоря экономическим языком, "внешним фактором": похоже, меняя климат они приносят разрушение в самые уязвимые места на планете.
Its expansion of settlements, construction of the separation wall, demolition of homes and expulsions were different facets of the same systematic strategy designed to sow havoc in the lives of people whose only crime was attachment to their country. Расширение им поселений, строительство разделительной стены, разрушение домов и выселение людей являются различными сторонами одной и той же систематической стратегии, направленной на то, чтобы посеять панику среди людей, единственным преступлением которых является преданность своей стране.
He wreaks havoc using what he learns from spies he has everywhere. Он несёт хаос и разрушение, используя сведения от своих шпионов,
DOCTOR: You see, I know that although the Daleks will create havoc and destruction for millions of years, I know also that out of their evil must come something good. Видишь ли, хотя я знаю, что Далеки миллионы лет будут нести опустошение и разрушение, я знаю также, что из этого зла должно возникнуть что-то хорошее.
Больше примеров...
Панику (примеров 6)
You get valuable sources killed, and cause havoc in useless places. Ты уничтожила достоверные источники и посеяла панику в ненужных местах.
Its expansion of settlements, construction of the separation wall, demolition of homes and expulsions were different facets of the same systematic strategy designed to sow havoc in the lives of people whose only crime was attachment to their country. Расширение им поселений, строительство разделительной стены, разрушение домов и выселение людей являются различными сторонами одной и той же систематической стратегии, направленной на то, чтобы посеять панику среди людей, единственным преступлением которых является преданность своей стране.
Now in its second decade, the HIV epidemic continues to grow, invisibly, at a rate of over 6,000 new infections every day, and the resulting sickness and death from AIDS continue to wreak unprecedented havoc among individuals, families and societies. Сейчас, вступив в свое второе десятилетие, эпидемия ВИЧ продолжает незаметно расширяться со скоростью более 6000 новых инфекций в день, а вызванные этим заболевания и смерть в результате СПИДа продолжают сеять беспрецедентную панику среди отдельных лиц, семей и обществ.
He repeated an earlier statement that the jungles of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo had become the home of criminal armies that had been causing havoc in the region, which had become ungovernable. Оратор повторяет ранее сделанное заявление о том, что джунгли в восточной части Демократической Республики Конго стали прибежищем для преступных вооруженных формирований, сеющих панику в регионе, который стал неуправляемым.
First, make sure that none of this leaks out and causes havoc. Первым делом, не допустите, чтобы эти деньги просочились и посеяли панику.
Больше примеров...
Опустошение (примеров 12)
In the ensuing Battle of Dover, Eustace wrought havoc among his former allies, until the English blinded the French with powdered lime. В ходе последовавшей битвы (англ.)русск., Юстас произвел опустошение среди своих бывших союзников, пока англичане ослепляли французов с помощью порошкообразной извести.
They cause untold havoc, maiming and killing innocent civilians, mainly women and children, and rendering whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive. Они производят страшное опустошение, убивая и калеча невинных гражданских лиц, в основном женщин и детей, и делают целые сельскохозяйственные районы практически нежилыми и экономически непродуктивными.
DOCTOR: You see, I know that although the Daleks will create havoc and destruction for millions of years, I know also that out of their evil must come something good. Видишь ли, хотя я знаю, что Далеки миллионы лет будут нести опустошение и разрушение, я знаю также, что из этого зла должно возникнуть что-то хорошее.
'She knew the havoc that man had wreaked in her life 'had barely begun.' Она знала, что опустошение, которое этот человек привнес в ее жизнь, только начало распространяться.
We recently witnessed the potential of natural disasters to cause widespread havoc and destruction in several Caribbean countries. Недавно мы стали свидетелями стихийных бедствий разрушительной силы, которые вызвали хаос и опустошение в нескольких странах Карибского бассейна.
Больше примеров...
Смуту (примеров 3)
In Japan, as Princess Tamamo... he caused great havoc at court. В Японии она под именем принцессы Тамамо... устроила большую смуту при дворе.
This happens just in time, because the old enemy tiger Shere Khan raises havoc in the pack, intending to overthrow the leader of the pack; Akela. Это произошло вовремя, потому что старый враг Маугли, тигр Шер-Хан, поднял смуту в стае, собираясь свергнуть вожака Акелу - после того, как тот потерпел неудачу на охоте.
If the hacker or hackers was looking to rain a little havoc on us... they sure succeeded. Если хакер или хакеры хотели посеять у нас тут смуту... они преуспели.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 3)
No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.
System crashes, hard drive failures, and malicious viruses can create havoc within your files and your digital life. Системные сбои, авария жесткого диска и вирусы способны испортить ваши файлы и внести беспорядок в вашу "цифровую жизнь".
The pressure inside the weak, early French wine bottles often caused the bottles to explode, creating havoc in the cellars. Давление внутри хрупких французских винных бутылок зачастую становилось причиной их взрыва, создавая беспорядок в винных подвалах.
Больше примеров...
Havoc (примеров 14)
The feud between Hall and Nash culminated in a singles match at Halloween Havoc in October, where Hall earned a countout win after Nash left the ring. Вражда между Холлом и Нэшем достигла кульминации в их одиночном матче на PPV: Halloween Havoc в октябре, где Холл победил после того, как Нэш покинул ринг.
In July 2009, Havoc was featured alongside Raekwon in J Dilla's music video for "24K Rap" off of the Jay Stay Paid album, the video was directed by Derek Pike. В июле 2009 года Havoc снялся в клипе вместе с Raekwon для «24K Rap» от альбома Jay Stay Paid, видео было снято Дереком Пайком.
TBT Mobb Deep and Alchemist album On March 4, 2015, acclaimed rap duo Mobb Deep (Prodigy and Havoc) surprisingly announced a collaboration album with The Alchemist. Предстоящий альбом «МоЬЬ Deep» и Алкемиста 4 марта 2015 года популярный рэп-дуэт «Mobb Deep» (Prodigy и Havoc) неожиданно объявил о совместном альбоме с Алкемистом.
Max Havoc: Curse of the Dragon/ Ring of Fire (Blu-ray). Мария 2006 - Макс - разрушитель: Кольцо огня/ Max Havoc: Ring of Fire...
Spike Chunsoft localized the PlayStation 3 and Vita versions for release in Japan, including exclusive items such as a costume based on Monokuma from Danganronpa: Trigger Happy Havoc. Студия Spike Chunsoft локализировала Terraria на PlayStation 3 и PlayStation Vita в Японии - эта версия включала эксклюзивные предметы, такие как костюм Монокумы из Danganronpa: Trigger Happy Havoc.
Больше примеров...
Хавок (примеров 7)
I wish I could, but as I'm sure you know, Lt. Havoc, animals are not permitted in the dormitories. Я бы рад, но вы же знаете, лейтенант Хавок, в общежитии нельзя держать животных.
Lt. Havoc, take him home. Лейтенант Хавок, проводите его.
Thank you for coming, Lt. Havoc! Милости просим, лейтенант Хавок!
2nd Lt. Jean Havoc. Старший лейтенант Жан Хавок.
So, Lt. Havoc, you're inspecting Col. Mustang? Так лейтенант Хавок должен следить за полковником Мустангом?
Больше примеров...
Серьезный ущерб (примеров 1)
Больше примеров...
Разорение (примеров 4)
The civil war has wrought havoc here. С гражданской войной сюда пришло разорение.
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc. Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение.
Havoc is being wrought all over Tunisia. Опустошение и разорение наблюдаются по всему Тунису
Instead, we witness a process of economic globalization that has escaped political control and, as such, is causing economic havoc as well as ecological devastation in many parts of the world. Вместо этого мы наблюдаем процесс экономической глобализации, вышедший из-под политического контроля и, в его нынешнем виде, вызывающий экономическое разорение и экологическую катастрофу во многих частях света.
Больше примеров...