Английский - русский
Перевод слова Havoc

Перевод havoc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хаос (примеров 99)
He finds Earth to be a meaningless planet, and has wrought havoc on it throughout the ages. Считает Землю бессмысленной планетой, и принес хаос на ней на протяжении веков.
In these situations, journalism has a particularly important function, which is to convey the brutality and havoc created by war. В этих условиях журналистика играет особую роль, отражая зверства и хаос войны.
The HIV/AIDS pandemic continues to cause untold havoc in Africa - particularly Southern Africa - owing to high levels of poverty, which make it difficult for the affected people to gain access to medication. Пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает создавать в Африке непередаваемый хаос, в особенности на юге континента, что объясняется высоким уровнем нищеты, которая затрудняет больным доступ к необходимым лекарствам.
It is necessary to realize that it is not the use of land-mines per se that causes problems; rather, it is the indiscriminate use of land-mines that creates havoc. Необходимо понимать, что проблемы порождаются не применением наземных мин как таковым; хаос порождается беспорядочным их применением.
Yes. I have to go onto a message board and disrupt the conversation to the extent that havoc ensues. Я должен вступить в беседу и испортить ее (тролить) до такой степени пока не наступит хаос.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 7)
Wreaked absolute havoc with my stomach. Произвела абсолютное разрушение в моем желудке.
So, rich countries are imposing what economists call an "externality" on poor countries: by changing the global climate they may be causing havoc in the most vulnerable places on earth. Таким образом, деятельность богатых стран является для бедных, говоря экономическим языком, "внешним фактором": похоже, меняя климат они приносят разрушение в самые уязвимые места на планете.
Its expansion of settlements, construction of the separation wall, demolition of homes and expulsions were different facets of the same systematic strategy designed to sow havoc in the lives of people whose only crime was attachment to their country. Расширение им поселений, строительство разделительной стены, разрушение домов и выселение людей являются различными сторонами одной и той же систематической стратегии, направленной на то, чтобы посеять панику среди людей, единственным преступлением которых является преданность своей стране.
DOCTOR: You see, I know that although the Daleks will create havoc and destruction for millions of years, I know also that out of their evil must come something good. Видишь ли, хотя я знаю, что Далеки миллионы лет будут нести опустошение и разрушение, я знаю также, что из этого зла должно возникнуть что-то хорошее.
I am Havoc, I am Despair. Я есть Хаос, Я есть Разрушение.
Больше примеров...
Панику (примеров 6)
You get valuable sources killed, and cause havoc in useless places. Ты уничтожила достоверные источники и посеяла панику в ненужных местах.
Its expansion of settlements, construction of the separation wall, demolition of homes and expulsions were different facets of the same systematic strategy designed to sow havoc in the lives of people whose only crime was attachment to their country. Расширение им поселений, строительство разделительной стены, разрушение домов и выселение людей являются различными сторонами одной и той же систематической стратегии, направленной на то, чтобы посеять панику среди людей, единственным преступлением которых является преданность своей стране.
Now in its second decade, the HIV epidemic continues to grow, invisibly, at a rate of over 6,000 new infections every day, and the resulting sickness and death from AIDS continue to wreak unprecedented havoc among individuals, families and societies. Сейчас, вступив в свое второе десятилетие, эпидемия ВИЧ продолжает незаметно расширяться со скоростью более 6000 новых инфекций в день, а вызванные этим заболевания и смерть в результате СПИДа продолжают сеять беспрецедентную панику среди отдельных лиц, семей и обществ.
He repeated an earlier statement that the jungles of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo had become the home of criminal armies that had been causing havoc in the region, which had become ungovernable. Оратор повторяет ранее сделанное заявление о том, что джунгли в восточной части Демократической Республики Конго стали прибежищем для преступных вооруженных формирований, сеющих панику в регионе, который стал неуправляемым.
First, make sure that none of this leaks out and causes havoc. Первым делом, не допустите, чтобы эти деньги просочились и посеяли панику.
Больше примеров...
Опустошение (примеров 12)
Drought has wrought havoc in the region in recent years. За последние годы засуха произвела серьезное опустошение в регионе.
They cause untold havoc, maiming and killing innocent civilians, mainly women and children, and rendering whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive. Они производят страшное опустошение, убивая и калеча невинных гражданских лиц, в основном женщин и детей, и делают целые сельскохозяйственные районы практически нежилыми и экономически непродуктивными.
But, in an increasingly inflationary environment, any such efforts could fuel an outbreak of the dreaded wage-price spiral - the same lethal interplay that wreaked such havoc in the United States in the 1970's. Но в условиях увеличения инфляции любые такие попытки могут привести к появлению ужасной спирали зарплата-цена - то же самое летальное взаимодействие, которое принесло опустошение в Соединенные Штаты в 1970-х годах.
'She knew the havoc that man had wreaked in her life 'had barely begun.' Она знала, что опустошение, которое этот человек привнес в ее жизнь, только начало распространяться.
Imagine the havoc you could wreak upon an air traffic control tower. Вообрази опустошение, которому ты мог дать выход на башню авиадиспетчерской службы.
Больше примеров...
Смуту (примеров 3)
In Japan, as Princess Tamamo... he caused great havoc at court. В Японии она под именем принцессы Тамамо... устроила большую смуту при дворе.
This happens just in time, because the old enemy tiger Shere Khan raises havoc in the pack, intending to overthrow the leader of the pack; Akela. Это произошло вовремя, потому что старый враг Маугли, тигр Шер-Хан, поднял смуту в стае, собираясь свергнуть вожака Акелу - после того, как тот потерпел неудачу на охоте.
If the hacker or hackers was looking to rain a little havoc on us... they sure succeeded. Если хакер или хакеры хотели посеять у нас тут смуту... они преуспели.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 3)
No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.
System crashes, hard drive failures, and malicious viruses can create havoc within your files and your digital life. Системные сбои, авария жесткого диска и вирусы способны испортить ваши файлы и внести беспорядок в вашу "цифровую жизнь".
The pressure inside the weak, early French wine bottles often caused the bottles to explode, creating havoc in the cellars. Давление внутри хрупких французских винных бутылок зачастую становилось причиной их взрыва, создавая беспорядок в винных подвалах.
Больше примеров...
Havoc (примеров 14)
The album features guest appearances from Roc Marciano, Domo Genesis, The Alchemist, Havoc, Raekwon and Action Bronson. В нём поучаствовали приглашённые гости: Roc Marciano, Domo Genesis, Havoc, Raekwon и Action Bronson.
In July 2009, Havoc was featured alongside Raekwon in J Dilla's music video for "24K Rap" off of the Jay Stay Paid album, the video was directed by Derek Pike. В июле 2009 года Havoc снялся в клипе вместе с Raekwon для «24K Rap» от альбома Jay Stay Paid, видео было снято Дереком Пайком.
Ancel was also heavily involved in the development of Rayman 2: The Great Escape, but had only an advisory role on Rayman 3: Hoodlum Havoc. Ансель активно участвовал в разработке Rayman 2: The Great Escape, в следующей части франшизы - Rayman 3: Hoodlum Havoc, Ансель выступил в качестве консультанта.
Max Havoc: Curse of the Dragon/ Ring of Fire (Blu-ray). Мария 2006 - Макс - разрушитель: Кольцо огня/ Max Havoc: Ring of Fire...
Hogan's fifteen-month title reign (which is the longest WCW World Heavyweight Championship reign in the title history at 469 days) ended when he dropped the title to The Giant at Halloween Havoc via disqualification. Пятнадцать месяцев рейна Хогана в качестве главного чемпиона ШСШ (является самым длинным в истории титула длительностью 469 дней) закончилось, когда он проиграл титул Гиганту на Halloween Havoc по дисквалификации.
Больше примеров...
Хавок (примеров 7)
Havoc, you won't get lonely. Хавок, тебе не будет тут одиноко.
Thank you for coming, Lt. Havoc! Милости просим, лейтенант Хавок!
2nd Lt. Jean Havoc. Старший лейтенант Жан Хавок.
So, Lt. Havoc, you're inspecting Col. Mustang? Так лейтенант Хавок должен следить за полковником Мустангом?
Looks like Havoc and the others succeeded in making their move. Похоже, Хавок и остальные поработали на совесть.
Больше примеров...
Серьезный ущерб (примеров 1)
Больше примеров...
Разорение (примеров 4)
The civil war has wrought havoc here. С гражданской войной сюда пришло разорение.
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc. Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение.
Havoc is being wrought all over Tunisia. Опустошение и разорение наблюдаются по всему Тунису
Instead, we witness a process of economic globalization that has escaped political control and, as such, is causing economic havoc as well as ecological devastation in many parts of the world. Вместо этого мы наблюдаем процесс экономической глобализации, вышедший из-под политического контроля и, в его нынешнем виде, вызывающий экономическое разорение и экологическую катастрофу во многих частях света.
Больше примеров...