Английский - русский
Перевод слова Hassle

Перевод hassle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хлопоты (примеров 4)
Still, you could have gotten twice as much for one-tenth the hassle. Но ты бы получил в два раза больше за меньшие хлопоты.
BF: Ten years to perfect, which you're about to see. DH: It's not that difficult, we just don't like to practice: No, it's a hassle. БФ: Десять лет до совершенства, которое вы хотите видеть. ДХ: Это не так сложно, просто нам не нравится практиковать это много. БФ: Нет, это хлопоты.
Walt Longmire's not concerned about the hassle. Уолта Лонгмайра не волнуют хлопоты.
I don't need the hassle. Мне не нужны хлопоты.
Больше примеров...
Морока (примеров 9)
Right, so marrying me is a circus and a hassle. Значит, женитьба на мне - это цирк и морока.
And if it's got the title institute, that means that it's been officially sanctioned by the U.K. government, which we all know is a big hassle because that administration is like kindergarten. А если это организация, значит, у нее официальное разрешение от правительства Великобритании, с которым, как мы все знаем, большая морока, потому что их администрация похожа на детский сад.
's a hassle. Все равно, это же морока.
The bus is a hassle. С автобусами одна морока.
And it's a big hassle getting her back, so when the grandkids are here, И это огромная морока загонять её обратно, поэтому, когда приезжают внуки,
Больше примеров...
Свеч (примеров 3)
At the end of the day, it just wasn't worth the hassle, you know? В итоге я решила, что игра не стоит свеч.
It's just not worth the hassle. Игра не стоит свеч.
Some clients aren't worth the hassle. Некоторые клиенты не стоят свеч.
Больше примеров...
Приставать к (примеров 2)
I didn't come out here to hassle you. Я пришел не за тем, чтобы приставать к тебе.
Look, I'm not here to hassle you. Я не пришел приставать к тебе.
Больше примеров...
Напряги (примеров 3)
Look if there's any problems, you know, if there's any hassle... Послушайте, если есть какие-то проблемы, знаете, какие-то напряги...
Things get a little freaky in here, I'm out the door because I'm a little diabetic and I don't need a hassle. Что-то здесь становится неловко, я пошел, потому что я страдаю от диабета и мне не нужны напряги.
But for causing hassle at work... За эти напряги на работе...
Больше примеров...
Доставать (примеров 3)
I don't want to hassle you about my scarf, but... Не хочу доставать тебя на счет шарфа, но...
(Mickey) No family to hassle you. Семья не будет тебя доставать.
I said rappers have gangs and you shouldn't hassle rappers. Я сказал, что у рэперов есть банды и что ты не должен доставать рэперов.
Больше примеров...
Изводить (примеров 3)
Well, mostly because I'm here to hassle you. Потому что я здесь, чтобы тебя изводить.
You know, you guys can hassle your skinny friend, Eric... but when it comes down to a fundamental moral core... he's the only one of you that's got one. наете, вы можете изводить вашего худенького друга Ёрика, но когда дело касаетс€ нравственной основы... он единственный из вас, у кого она есть.
I'm in your way I'll hassle you for free Но я буду продолжать изводить тебя.
Больше примеров...
Трудно (примеров 4)
Mummy, you know it will be a hassle... Мама, ты ведь знаешь - это будет трудно...
I know it's a hassle, but it's the best way to get rid of excess fluid. Знаю, это трудно, но это лучший способ избавиться от лишней жидкости.
What do you mean: a hassle? В смысле - трудно?
It's nowhere near hassle. Это совершенно не трудно.
Больше примеров...
Хлопотно (примеров 4)
Look, George... keeping you here any longer is a bit of a hassle for me. Послушай, Джордж... удерживать тебя здесь дольше очень хлопотно для меня.
That must be a major hassle. Это, должно быть, очень хлопотно.
But then I'd have to change the... the benches and the magnets, and that would be a big hassle. Но тогда мне придется поменять... скамейки и магниты, и это довольно хлопотно.
You got to admit this has been a real hassle. Надо признать, очень уж это хлопотно.
Больше примеров...