Harry, tonight is a big night for annie. | Гарри, сегодня важный вечер для Энни. |
He did give us Harry Daugherty. | Он же указал нам на Гарри Доэрти. |
Either can try it Harry's way. | Или так, или... мы можем попробовать план Гарри. |
My name's Harry Morgan. | Меня зовут Гарри Морган. |
Must be Harry's crew. | Наверное, из бригады Гарри. |
Harry, using recently installed CCTV cameras, notices another pentagram on a student's door. | Харри, используя недавно установленные скрытые камеры, замечает другую пентаграмму на двери одного студента. |
Having exposed Tom Waaler and solved the case, Harry's termination of employment is rescinded and he returns to the force. | После обвинения Тома Волера и раскрытия дела увольнение Харри отменено, и он возвращается в органы. |
She broke it off with Harry. | Она порвала с Харри. |
How is Harry doing? | Как дела у Харри? |
But Harry is already on notice to quit the force and is left with little alternative but to drag himself out of his alcoholic stupor and get to work. | Но Харри уже получил предупреждение, что его уволят из органов, и сталкивается с небогатой альтернативой, вынужденный вытянуть себя из запоя и начать работать. |
Harry, you want to see me? | Хэрри, ты хотела меня видеть? |
Harry, Atticus Finch in To Kill a Mockingbird said that sometimes being a lawyer means having to be an ogre. | Хэрри, в "Убить пересмешника" Аттикус Финч сказал: "иногда, чтобы быть адвокатом, нужно превратиться в людоеда". |
I don't get it, Harry. | Я не понимаю, Хэрри. |
Harry, this isn't right. | Хэрри, это неправильно. |
Harry, he thinks he can just walk into a room, the jury will swoon, and he'll win the case, and it doesn't work like that. | Хэрри, он считает, что может просто войти в зал суда, присяжные придут от него в восторг, и дело выиграно. Но так не бывает. |
Harry, Jackson, get the hardware. | Гэрри, Джэк, заберите оружие. Быстрее. |
No, no, no, Harry, come on. | Нет, нет, нет, Гэрри, стой. |
Are you a writer, Harry Plummer? | Вы писатель, Гэрри Пламмер? |
Harry wore cloth diapers. | Гэрри носил марлевые подгузники. |
I'll say this for Harry Jekyll: | Насчёт Гэрри Джекилла я скажу: |
Harry, please don't do this. | Гари, пожалуйста, не делай этого. |
Doctor, I am Harry Lime's private physician, | Доктор, я частный врач Гари Лаймса |
Harry tells me you've been quiet as a church mouse - since you got home. | Гари сказал мне, что ты стал тише церковной мыши с тех пор, как вернулся домой. |
Harry, look at me. | Гари, посмотри на меня. |
In the play, Harry Cohn fires her over a kissing scene between Merle Oberon and fictitious actor Rose Lindstrom-the name of a character played by Isobel Elsom in Arzner's last film, First Comes Courage, in which Oberon starred-in a never-completed final film. | По его сюжету, Гари Кон уволил Арзнер за сцену поцелуя между Мерл Оберон и вымышленной актрисой Розы Линдстром (эту роль на самом деле играла Изобел Элсом в фильме Сначала приходит мужество, в котором снималась Оберон), финал фильма так и не был закончен. |
You should've just said no, Harry. | Ќадо было просто сказать нет, арри. |
His name's Harry, please! | ≈го зовут арри, пожалуйста! |
I think he's here, Harry. | арри, € думаю, что он здесь. |
I want to spend some time with them, Harry. I want to talk with them. | я хочу провести с ними некоторое врем€, арри я хочу поговорить с ними. |
Can't you, Harry? | Ќе так ли, арри? |
Bill Anderson and Harry "Head Banger." | Билл Андерсон и Герри "Головотяп" |
Harry turned up, out of the blue, so I said I'd show him the island. | Герри появился, когда мне было грустно и я сказала, что покажу ему остров. |
I'm Bright, Harry Bright. | А я Брайт, Герри Брайт. |
It's an adventure, Harry. | Это приключение, Герри. |
ROSIE: Harry "Head Banger." | Герри "Головотяп". |
Harry N. Abrams, Inc. (United States). | Наггу N. Abrams, Inc. (англ.)русск. |
Harry Juhani "Hjallis" Harkimo (born 2 November 1953 in Helsinki, Finland) is a Finnish businessman, sportsperson, a member of the Finnish Parliament (Eduskunta) and a YouTuber. | Наггу Juhani «Hjallis» Harkimo; род. 2 ноября 1953, Хельсинки, Финляндия) - финский бизнесмен, депутат Парламента Финляндии от Коалиционной партии (с 2015 года). |
As well as Harry and the Potters, the members of Draco and the Malfoys dress themselves as Hogwarts students, in this case in Slytherin-themed costumes. | Так же как и участники группы Наггу and the Potters, члены данной группы одеваются в стиле студентов Хогвартса, в данном случае в костюмы стиля Слизерина. |
Harry S. Truman Benfold's military decorations and awards include: USS Benfold The Arleigh Burke-class guided missile destroyer USS Benfold (DDG-65) was named after Hospital Corpsman Third Class Edward C. Benfold and commissioned on March 30, 1996 at Broadway Pier in San Diego. | Наггу S. Truman Бенфолд получил следующие награды и знаки отличия: В честь Бенфолда назван эсминец класса «Арли Бёрк» USS Benfold (DDG-65), введёный в эксплуатацию 30 марта 1996 года в Бродвей Пир, Сан-Диего. |
Harry Cipriani, located on-site, is a near duplicate of the famous Harry's Bar in Venice. | Расположенный в отеле ресторан Наггу Cipriani практически дублирует знаменитый венецианский бар Harry's. |
Quantel workstations such as the Hal, Henry, Harry, Mirage, and Paintbox were the broadcast graphics standard of the time. | Рабочие станции Quantel такие как Hal, Henry, Harry, Mirage и Paintbox были графическим стандартом вещания своего времени. |
In 2005, Bootie Brown made a guest appearance on Gorillaz' single "Dirty Harry", from the album Demon Days. | В 2005 году Bootie Brown исполнил куплет для композиции группы Gorillaz, «Dirty Harry» с альбома Demon Days. |
In 1991, Chrysalis released a new "best of" compilation in Europe entitled The Complete Picture: The Very Best of Deborah Harry and Blondie, containing hits with Blondie as well as her solo hits. | В 1991 году в Европе выходит сборник The Complete Picture: The Very Best of Deborah Harry and Blondie, содержащий хиты Blondie и Деборы Харри. |
The list of the the Fair participants usually included: Jeff Milanette (Innovative Partners Inc, USA), Harry Fitzgibbons (The Russian Technology Fund), Barbara James (African Venture Capital Association), Maaret Heiskari (Sitra), David Giebink (U.S. | В работе Ярмарки принимали участие Jeff Milanette (Innovative Partners Inc, США), Harry Fitzgibbons (The Russian Technology Fund), Маарет Хейскари (Sitra), David Giebink (U.S. |
In 1988, he and Harry Taylor were the first climbers to successfully climb The Three Pinnacles on Everest's Northeast Ridge. | В 1988 году Рассел Брайс и Гарри Тейлор (англ. Harry Taylor) первыми доподлинно прошли траверс Трёх жандармов в Северо-Восточном гребне Джомолунгмы. |
Anne knows things can't proceed with young Harry Percy. | Анна знает, что у нее нет будущего с молодым Генри Перси. |
I am the flame, Harry. | Я и есть пламя, Генри. |
After years in hiding, Darnell was excited to surface again using his real name - Harry Monroe. | После того, как Дарнелл скрывался много лет, теперь он возбужденно бродил в Интернете под своим настоящим именем - Генри Монро. |
On October 25, 1949, Harry Straus was killed in a plane crash, and soon after the American Totalisator's directors withdrew their support from EMCC. | Однако 25 октября 1949 года Генри Штраусс погиб в авиакатастрофе, после чего компания American Totalisator Company вышла из сделки и отозвала все свои кредиты, выданные EMCC. |
Team members included players of the St George's Cricket Club, the brothers Harry and George Wright, and Henry Chadwick, the English-born journalist who coined the term "America's Pastime". | Членами команды являлись игроки St George's Cricket Club, братья Гарри и Джордж Райт (Harry and George Wright) и Генри Чедвик (Henry Chadwick), журналист, придумавший термин «America's Pastime». |
Be careful of Buckingham, Harry. | Будьте осторожны с Бекингемом, Генрих. |
Harry, show your cards or stop cheating. | Генрих, покажи карты или перестань обманывать. |
Harry's a handful. | Генрих - сущее наказание. |
Then should the warlike Harry, like himself, assume the port of Mars... and at his heels, leashed in like hounds... would famine, sword and fire crouch for employment | Тогда бы Генрих принял образ Марса, Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться. |
Harry of Hereford, Lancaster and Derby | Я Генрих герцог Херифорд Ланкастер; |