| Standardisation of data and meta-data representation with all domain administrators (harmonisation of dictionaries, standardisation of data models and different meta-data). | Стандартизация представления данных и метаданных со всеми администраторами доменов (согласование словарей, стандартизация моделей данных и различных метаданных). |
| The Bulgarian paper focuses on latest developments in the statistical system, such as the adoption of a new statistical law, harmonisation of national regulations with the European Union legislation and development of meta-data for the IMF's General Data Dissemination Standards. | В документе Болгарии основное внимание уделяется последним изменениям в статистической системе, таким как принятие нового статистического законодательства, согласование национальных норм с законодательством Европейского союза и разработка метаданных для Общего стандарта распространения данных МВФ. |
| (a) Identification, simplification, harmonisation and alignment of public and private sector practices, procedures and information flows relating to international trade transactions both in goods and related services; | определение, упрощение, согласование и упорядочение государственной и частной практики, процедур и информационных потоков, связанных с международными торговыми сделками в сфере товаров и соответствующих услуг; |
| The harmonisation of the authorization forms and the different aspects of the application and granting procedures; | а) согласование формы разрешения и различных аспектов процедур прохождения заявок и выдачи разрешений; |
| Information on the "Geisenheimer Tagung" was given by Germany: it will be held from 22-24 February 1999, with the theme "Harmonisation of quality control and interpretation of quality standards". | Германия представила информацию о рабочем совещании для инспекторов на тему "Согласование контроля качества и интерпретация стандартов качества", которое состоится 22-24 февраля 1999 года. |
| Cross-sectoral harmonisation between donors and recipients; | Межсекторная гармонизация между донорами и странами - получателями: |
| Some harmonisation may be possible, particularly in the European Union; | Возможна некоторая гармонизация, особенно в рамках Европейского союза; |
| That harmonisation of marking be undertaken to facilitate subsequent tracing efforts; | чтобы облегчить последующие усилия по отслеживанию, производится гармонизация маркировки; |
| global regulatory harmonisation will make simultaneous multi-country launches routine. | Гармонизация нормативно-правовой базы в международном масштабе, которая позволит сделать процесс одновременного выпуска лекарств в нескольких странах стандартной процедурой. |
| I. Harmonisation of the National Statistics with EU Requirements | Гармонизация национальной статистики с требованиями ЕС |
| Furthermore, ITU's "Toolkit for Cybercrime Legislation", developed by a group of multidisciplinary experts, is designed to help the harmonisation of cybercrime laws. | Помимо этого, унификации законодательства по борьбе с киберпреступностью должна помочь подборка материалов для разработки соответствующего законодательства, составленная многоотраслевой группой экспертов под эгидой МСЭ. |
| If the diversification of farms into activities that are outside the current list (including vertical integration) alters the perception of what agriculture is, then adjusting the list is more a technical matter (though needing an agreement to achieve harmonisation) rather than a major issue. | Если расширение хозяйствами диапазона своей деятельности за рамки существующего перечня (включающего вертикальную интеграцию) ведет к изменению содержания сельского хозяйства, то корректировка данного перечня является, скорее, техническим вопросом (хотя и требует договоренности для достижения унификации), чем вопросом существа. |
| The Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport (R.E.) of 30 April 2004 to the simplification and harmonisation of road transport regulations and procedures, | Сводной резолюции об облегчении международных автомобильных перевозок (СР.) от 30 апреля 2004 года в дело упрощения и унификации правил и процедур автомобильных перевозок; |
| Uncitral was established with the general mandate of furthering the harmonisation and unification of international trade law. | а) ЮНСИТРАЛ была создана с общей целью содействия гармонизации и унификации права международной торговли. |
| Different judicial interpretations of the form requirement and a trend to avoid the form requirement by reference to other legal doctrines may undermine the principles of the New York Convention and the harmonisation of the law regarding recognition and enforcement of arbitration agreements. | Различные толкования судами требования в отношении формы, а также тенденция к тому, чтобы избегать применения требования в отношении формы на основе ссылки на другие правовые доктрины, могут нанести ущерб принципам Нью-йоркской конвенции и процессу унификации права, касающегося признания приведения в исполнение арбитражных соглашений. |
| Furthermore delegates will be updated on developments on the 2015 cycle of FAO global reporting on forests and proposals for harmonisation with regional (including Forest Europe and Montreal Process) reporting. | Кроме того, делегатам будет представлена обновленная информация о цикле сбора ФАО глобальных данных о лесах в 2015 году и предложениях относительно обеспечения согласованности с процедурами представления отчетности на региональном уровне (в том числе по линии процесса "Леса Европы" и Монреальского процесса). |
| The European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) is amended every two years in order to maintain harmonisation with other modes. | В целях обеспечения согласованности с правилами других видов транспорта в Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) каждые два года вносятся поправки. |
| An analysis of textbooks and classroom practice was conducted with support from UNICEF, in order to establish the level of harmonisation of textbooks and teaching practices with the principles of gender equality. | При поддержке ЮНИСЕФ был проведен анализ учебников и школьной практики с целью определения степени согласованности учебников и учебной практики с принципами гендерного равенства. |
| For analytical purposes, and harmonisation, FISIM has been allocated separately to consuming industries as intermediate consumption of financial services, on the basis of each industry's share of total gross value-added. | В аналитических целях и для обеспечения согласованности УФПИК были распределены отдельно между отраслями-потребителями в качестве промежуточного потребления финансовых услуг с учетом величины доли каждой отрасли в общей валовой добавленной стоимости. |
| The UNECE PPP Toolkit is a living document, that is progressively benchmarked against similar publications to achieve a degree of harmonisation across the IDBs, EPEC and United Nations. | Набор инструментальных средств ЕЭК ООН по ГЧП - это живой документ, который периодически сопоставляется с аналогичными публикациями для достижения определенной согласованности в рамках ИДБ, ЕЦПО ГЧП и Организации Объединенных Наций. |