The terms "light" and "light amber" or "harlequin" will not be used in the standard but may be used as a commercial name. |
Термины "светлый" и "светло-янтарный" или "арлекин" не найдут отражения в стандарте, но могут использоваться в качестве коммерческого наименования. |
This class corresponds to kernels also called "Harlequin". |
Ядра этого сорта соответствуют ядрам, которые также носят название "Арлекин". |
Harlequin, Watteau, gallant revels. |
Арлекин, Ватто, светский кутила. |
In view of the footnote that would allow optional use of a name, the sentence "this class corresponds to kernels also called 'Harlequin'" should be deleted. |
С учетом сноски, разрешающей факультативное использование наименования, предложение "Ядра этого сорта соответствуют ядрам, которые также носят название"Арлекин"." следует исключить. |
Class ("Extra", "I" and "Harlequin" (optional); or "II") |
Сорт ("Высший", "Первый" и "Арлекин" (факультативно); или "Второй") |
There was only one harlequin. |
Был только один арлекин. |
Harlequin jumps and dances... |
Арлекин прыгает и танцует... |
This change would allow operators to use names such as "Harlequin" or "Harlequin light". |
Эта поправка позволит операторам использовать наименования типа "Арлекин" или "Арлекин светлый". |
Throw me into those flames. I'll never allow my dear friend Harlequin to die in my place! |
Я никогда не допущу, чтобы мой друг Арлекин, погиб вместо меня! |
The man's got a real-life Harlequin Romance in his head. |
Этот человек получит настоящий "Арлекин Романс" в своей голове. |
My Harlequin guitar, direct from Esteban. |
Мою гитару "Арлекин" прямиком от Эстебана. |
Pierrot returned to Columbine on tipped toes goes the harlequin |
У Пьеро свидание с Коломбиной, Арлекин должен исчезнуть. |
While you were with the KGB, were you familiar with Operation Harlequin? |
Когда вы работали в КГБ, вы слышали что-нибудь об операции "Арлекин"? |