The terms "light" and "light amber" or "harlequin" will not be used in the standard but may be used as a commercial name. | Термины "светлый" и "светло-янтарный" или "арлекин" не найдут отражения в стандарте, но могут использоваться в качестве коммерческого наименования. |
In view of the footnote that would allow optional use of a name, the sentence "this class corresponds to kernels also called 'Harlequin'" should be deleted. | С учетом сноски, разрешающей факультативное использование наименования, предложение "Ядра этого сорта соответствуют ядрам, которые также носят название"Арлекин"." следует исключить. |
Class ("Extra", "I" and "Harlequin" (optional); or "II") | Сорт ("Высший", "Первый" и "Арлекин" (факультативно); или "Второй") |
This change would allow operators to use names such as "Harlequin" or "Harlequin light". | Эта поправка позволит операторам использовать наименования типа "Арлекин" или "Арлекин светлый". |
Pierrot returned to Columbine on tipped toes goes the harlequin | У Пьеро свидание с Коломбиной, Арлекин должен исчезнуть. |
The figure wearing the Harlequin costume dances with Ann. | Фигура в костюме арлекина танцует с Энн. |
Soldiers! Grab Harlequin and throw him into the fire. | Солдаты, хватайте Арлекина и бросьте его в костер. |
When he saw there was not enough wood... he called Harlequin and Punchinello and said: | Когда он увидел, что не хватала дров, чтобы дожарить ее он позвал Арлекина и Панчинелло и сказал, |
It was hanging on the back of his bedroom door along with the harlequin costume. | Костюм висел на обратной стороне двери, в его спальню, радом с костюмом Арлекина. |
I came as a harlequin. | На мне был костюм Арлекина. |
The word 'Harlequin' was found in a dictionary and all present agreed to the new name. | Слово Harlequin было найдено в словаре, и все присутствовавшие на собрании поддержали данный вариант. |
After two unpublished "practice novels", Call After Midnight was bought by publisher Harlequin Intrigue in 1986 and published a year later. | После двух неопубликованных «пробных» произведений, роман «Call After Midnight» был приобретен издательством «Harlequin Intrigue» в 1986 году и опубликован год спустя. |
The shopping centre was named and opened by Harlequin Enterprises Ltd (founded 1987, dissolved 2000) in 1990. | Торговый центр был открыт компанией Harlequin Enterprises Ltd в 1990 году (сама компания была основана в 1987 году и ликвидирована в 2000 году). |
The Harlequin Shopping Centre, currently known as Intu Watford, is a shopping centre in the middle of Watford, Hertfordshire, United Kingdom. | Торговый центр Харлекуин (англ. The Harlequin Shopping Centre), в настоящее время официально известный как Инту Уотфорд (англ. Intu Watford), - комплекс магазинов в центре города Уотфорд, графство Хартфордшир, Великобритания. |
Before that he was chief scientist at Junglee, where he helped develop one of the first Internet comparison shopping services; chief designer at Harlequin Inc.; and senior scientist at Sun Microsystems Laboratories. | Ранее этого был ведущим учёным в Джангли, где он помогал разрабатывать первую Интернет-службу сравнительных покупок; главный проектировщик в компании Harlequin; старший учёный в лабораториях Sun Microsystems. |
Those addresses, almost all of them, flag the Harlequin. I want to know the movements of this boy, David. | Эти адреса, почти все, сходятся в "Арлекине". |
Said he'd meet you at the Harlequin after his shift. | Сказал, встретит тебя в "Арлекине" после смены. |