| Well, if you're talking about Grandma, she's actually kind of a hard-ass. | Если ты про свою бабушку, то ты зря так, он крепкий орешек. |
| I mean, s... okay, see, officer hard-ass? | Видишь, офицер крепкий орешек? |
| So he's not the hard-ass we thought he was. | Получается, он не такой крепкий орешек, как мы думали. |
| Supposed to be a cold stone hard-ass. | Коп. Я думал, ты крепкий орешек. |
| You were a hard-ass and you took his dad out, Sydney. | Ты был ты был крутым парнем и убрал его отца, Сидни. |
| you know, stories get around... is that you used to be a hard-ass. | знаешь, ходят истории... что ты был крутым парнем. |
| Help me maintain that reputation as a hard-ass. | Вы поможете мне сохранить эту репутацию тирана. |
| You have a reputation as a hard-ass? | У вас есть репутация тирана? |
| Beautiful hard-ass, but still... | Красивая стерва, но все же... |
| Yeah, she sounds like a hard-ass. | Она говорит как стерва. |
| I'm a cynical, hard-bitten, professional hard-ass, aren't I? | Я же циничная, озабоченная только своей карьерой стерва, ведь так? |
| I mean, I heard he's tough, real hard-ass. | Я имею в виду... я слышал, что он жесткий, полная задница. |
| But my dad is this ginormous hard-ass. | Но мой отец просто гигантская задница. |
| My dad's a hard-ass, too. | Мой папа крутая задница тоже. |
| He's a total hard-ass. | Твердая у него задница. |
| Colonel Hard-ass was in the truck following me, heat blasting. | Полковник Черствая задница был в грузовике, ехал за мной, в тепле. |
| Why you being such a hard-ass? | Почему ты такая бескомпромиссная? |
| Why are you being such a hard-ass? | Почему ты такая бескомпромиссная? |
| If you hadn't been such a hard-ass, Casey, we wouldn't all be here right now. | Если бы ты не был таким твердолобым, Кейси, никого из нас сейчас тут бы не было. |
| He can be a hard-ass. | Он может быть твердолобым. |
| That guy might think he's a hard-ass, but I'm the Intersect. | Он считает, что он крутой, но я Интерсект. |
| I mean, I'm not a hard-ass Special Forces soldier like yourself, but it's all New Age psychobabble if you ask me. | В смысле, я не крутой солдат спецназа типа вас, но все это невнятный лепет Нового века, как по мне. |
| You said you wanted a hard-ass. | Ты говорил тебе нужен крутой. |
| Time it took you to go from hard-ass to human being. | Для чего? Время, которое у тебя ушло на превращение из крутой девчонки в человека. |
| You a hard-ass now? | Ты же теперь крутой? |
| I can be as hard-ass as I'd like to be, thank you. | Я могу быть таким жестким, каким сам посчитаю необходимым, спасибо. |
| But I never wanted anyone to go through what I went through and that is why I was a hard-ass state's attorney. | Но я никогда не хотел, чтобы кто-нибудь прошел через то же, что и я, вот почему я был жестким прокурором штата. |
| She said you were being a real hard-ass. | Она сказала, ты все упрямишься. |
| Yeah, you're just being a hard-ass because Thomas is a guard at Rikers Island and it's gonna be a whole scandal in the press and you love that. | Ты упрямишься только потому, что Томас - охранник в тюрьме Рикерс, поднимется шумиха в прессе, а тебе это нравится. |
| Look, I promise I'm not trying to be a hard-ass, okay? | Слушай, обещаю, что не буду занудой, ладно? |
| I know you think I'm being a hard-ass, But I'm just looking for a basic level of professionalism that... | Ты верно считаешь меня занудой, но я лишь требую профессионального подхода во всем, что... |
| So just stop being a hard-ass for once, and just let me help you. | Так что просто перестань быть занудой хотя-бы раз, и просто дай мне тебе помочь. |