| So Hannibal has established the control over Northern Italy. | Так Ганнибал установил контроль над Северной Италией. |
| I don't think Hannibal is good for you and I think your relationship is destructive. | Не думаю, что Ганнибал хорош для тебя ваши отношения - разрушительные. |
| It's nice when someone sees us, Hannibal. | Приятно, когда кто-то может разглядеть нас, Ганнибал. |
| Hannibal, please, let this one go. | Ганнибал, прошу, забудь об этом. |
| You may make a meal of me yet, Hannibal. | Можешь приготовить из меня блюдо, Ганнибал, |
| Have you heard from your grandson, hannibal, recently, | Нет ли у вас вестей от вашего внука Ганнибала? |
| Hannibal's only crime I witnessed was influence. | Единственным преступлением Ганнибала, которое я видела, было влияние. |
| One thing I learned from Hannibal is the alchemy of lies and truths. | Чему я научилась у Ганнибала, так это магии сплетения лжи и правды. |
| He could kill Hannibal and not even know he's doing it. | Он может убить Ганнибала и даже не осознать этого. |
| I'm not searching for Hannibal. | Я не ищу Ганнибала. |
| I enjoyed your performance with Hannibal. | Мне понравилось, как ты разыграла сценку с Ганнибалом. |
| If I were like Hannibal I would've killed you already. | Будь я Ганнибалом... Я бы уже убил вас. |
| There are only five doors between Hannibal and the outside... and I have the keys to all of them. | Между Ганнибалом и внешним миром всего пять дверей, и у ключи ото всех у меня. |
| I have to see Hannibal. | Я должен встретиться с Ганнибалом. |
| Hannibal and I afforded each other an experience we may not otherwise have had. | Мы с Ганнибалом получили опыт, невозможный при других обстоятельствах. |
| You said Hannibal was curious if I would kill. | Вы сказали, что Ганнибалу интересно, смогу ли я убить. |
| You must introduce us to your Hannibal, Captain. | Вы должны представить нас вашему Ганнибалу, Капитан. |
| Are you going to try to hurt Hannibal again? | Ты хочешь попытаться еще раз навредить Ганнибалу? |
| Even if his army was at full strength, a successful siege of Rome would have required Hannibal to subdue a considerable part of the hinterland to cut the enemy's supplies and secure his own. | Даже обладая полноценной армией, Ганнибалу пришлось бы ещё до осады подчинить значительную часть внутренних районов Италии для поддержания снабжения своих войск и сокращения римских. |
| The best known were those who joined Hannibal in his invasion of Italy during the Second Punic war and who contributed to his victories in Lake Trasimene and in Cannae. | Наиболее известны из них те, кто присоединился к Ганнибалу Барке во время его вторжения в Италию в ходе Второй Пунической войны и способствовал его победам при Тразименском озере и при Каннах. |
| Well, that says more about Will than it does about Hannibal. | Ну, это больше говорит о Уилле, чем о Ганнибале. |
| Will and Hannibal committing murders together. | Уилле и Ганнибале, совершающих преступления вместе. |
| You can write about Hannibal. | Можешь написать о Ганнибале. |
| His fluency in English has brought him a number of featured roles in Hollywood productions, most notably as Inspector Pazzi in Hannibal. | Его уровень английского языка, а так же знание культуры принесли ему ряд признанных ролей в голливудских постановках, например он сыграл Инспектора Пацци в Ганнибале. |
| The provided list of Qadhafi family members who had left for Oman did not include Hannibal Qadhafi and Safia Farkash Al-Barassi. | В представленном списке выехавших в Оман членов семьи Каддафи Ханнибал Каддафи и Сафия Фаркаш аль-Барасси не фигурировали. |
| The town was laid out in 1819 by Moses Bates and named after Hannibal Creek (now known as Bear Creek). | Поселение Ханнибал был основано в 1819 году Мозесом Бейтсом и названо по имени бухты Ханнибал (сейчас известной как Медвежья бухта). |
| In February 2014, Oman indicated that Hannibal Qadhafi and Safia Farkash Al-Barassi were not currently residing in Oman and that it did not have additional information about their location. | В феврале 2014 года Оман указал, что Ханнибал Каддафи и Сафиа Фаркаш аль-Барасси в настоящее время не проживают в Омане и что он не располагает никакой дополнительной информацией относительно их местонахождения. |
| No response has been received to the Panel's enquiries, despite repeated follow-up letters. On 11 February 2014, Oman informed the Panel that Hannibal Qadhafi and Safia Farkash Al-Barassi were currently not in Oman, and that Oman had no information about their location. | Несмотря на неоднократные письменные напоминания, никакого ответа на дополнительные запросы Группы получено не было. 11 февраля 2014 года Оман сообщил Группе о том, что Ханнибал Каддафи и Сафия Фаркаш аль-Барасси не находятся на его территории и что информации об их местонахождении не имеется. |
| The story begins in fictional St. Petersburg, Missouri (based on the actual town of Hannibal, Missouri), on the shore of the Mississippi River "forty to fifty years ago" (the novel having been published in 1884). | История начинается в вымышленном городке Санкт-Петербурге (Сент-Питерсберге) (Миссури), основанном на реально существующем городе Ханнибал (Миссури), на берегу реки Миссисипи «сорок-пятьдесят лет назад» (роман опубликован в 1884 г.). |
| Hannibal said he'd put me on the list for the show tonight. | Хэннибал сказал, что внесет меня в список гостей. |
| I got Hannibal coming in today to get fluffed before we re-up his contract. | Сегодня придет Хэннибал, надо его подмаслить перед новым контрактом. |
| Hannibal, this is Robert Goulet. | Хэннибала знаешь? Хэннибал, это Роберт Гуле. |
| Hannibal wants to have lunch with me, Richie. | Хэннибал пригласил меня пообедать. |
| Hannibal only went there 'cause of me. | Хэннибал туда ушел ко мне. |
| In May 1790 Hannibal was recommissioned under Captain John Colpoys. | В мае 1790 года капитаном Hannibal был назначен Джон Колпойс. |
| On 21 October, while on the West Indies station, Hannibal captured the 8-gun French privateer schooner Grand Voltigeur. | 21 октября, в то время находясь на станции в Вест-Индии, Hannibal захватил 8-пушечную французскую каперскую шхуну Grand Voltigeur. |
| Sir James Saumarez then arranged to exchange the men from St Antoine, which the British had captured in the second part of the battle, for the men from Hannibal and Calpe. | Сэр Джеймс Сумарес затем организовал обмен пленными с St Antoine, который был захвачен британцами во второй части боя, на матросов и офицеров с Hannibal и Calpe. |
| Hannibal was the last in and she anchored ahead of HMS Caesar, Saumarez's flagship. | Hannibal был последним в британской линии, в начале боя он стал на якорь впереди Caesar, флагмана Сумареса. |
| Saumarez sent boats from Caesar and HMS Venerable to assist Hannibal but a shot demolished Caesar's pinnace; Ferris then used one of his own cutters to send them back to Caesar. | Сумарес послал лодки Caesar и Venerable чтобы помочь Hannibal сняться с мели, но одно из ядер разбило шлюпку Caesar; Феррис затем отправил одну из своих шлюпок чтобы доставить людей обратно на Caesar. |