We'll need to cut that chain and the handcuffs. | Нам нужно разрезать эту цепь и наручники. |
This will have to do until I get you into real handcuffs. | Так сойдет, пока не найду настоящие наручники. |
Go out to the car and get my handcuffs. | Иди к машине, достань мои наручники. |
Put your handcuffs in your pocket. | Засунь наручники в карман. |
Furthermore, an appointed sub-working group has just developed a new product, a "handcuffs transport belt", which is more gentle than the usual handcuffs for long transports of inmates, i.e. transports lasting more than one hour by car. | Кроме того, группа экспертов Рабочей группы разработала новый продукт "ременный браслет-наручники", который является более гибким и удобным, чем железные наручники, используемые для транспортировки заключенных на большие расстояния, т.е. для транспортировки, которая длится более одного часа и производится на автомашине. |
And if it's any consolation, my old man used to say never get involved with a woman who owns more handcuffs than you. | Если тебя это утешит, мой старик всегда говорил, никогда не связывайся с женщиной, у которой больше наручников, чем у тебя. |
No. He can escape handcuffs. | Нет, из наручников он выберется. |
When Merle attempts to beat up T-Dog and assert control, Rick subdues him and handcuffs him to a pipe on the store's roof. | Когда Мерль пытается избить Ти-Дога и установить контроль, Рик прикрепляет его к трубе с помощью наручников. |
The safety device for the handcuffs should be applied to prevent the handcuffs being closed more tightly than necessary. | Следует помнить, что у наручников имеется предохранительное устройство, которое должно использоваться для того, чтобы наручники не были защелкнуты туже, чем необходимо . |
According to the man, his handcuffs had been tightened in order to prevent blood from flowing through his arms. | По его словам, браслеты наручников затягивались так туго, что препятствовали кровообращению в руках. |
During those visits Edwin is in shackles and handcuffs, with two guards present. | Во время этих визитов Эдвин постоянно находится в наручниках и два надзирателя всегда наблюдают за ним. |
Once I'm out, have the house secured and have my son arrested and brought down through the streets in handcuffs. | Как только я выберусь, вызови охрану, арестуйте моего сына и проведите его по всему городу в наручниках. |
And when I do, I will put a picture of you in handcuffs on the front page of this paper. | И когда я это сделаю, я помещу фото тебя в наручниках на первую полосу этой газеты. |
Go round with some uniforms and drag her back to the vicarage in handcuffs? | Объехать с некоторых униформа и перетащите ее обратно в дом священника в наручниках? |
In handcuffs, remember? | В наручниках, забыл что ли? |
The great Houdini will escape from this trunk, confined by these handcuffs. | Великий Гудини выберется из этого сундука, скованный этими наручниками. |
Are you at all familiar with handcuffs? | Мистер Рауль, вы вообще встречались с наручниками? |
These costumes come with handcuffs, and you have a single. | Этот костюм был с наручниками, и ты, дай сигнал |
They do everything together, have no mirrors in their home, and every night before going to sleep "he handcuffs one of her wrists to one of his". | Они всё делают вместе, в их доме нет ни одного зеркала, и каждую ночь перед сном они приковывают себя друг к другу наручниками. |
I think she has handcuffs. | Такие шалят с наручниками. |
That is how we go from bad publicity to handcuffs. | Мы так перейдем от плохой рекламы к наручникам. |
Senora Pucci, I think we could find some good use for these handcuffs. | Синьора Пуччи, думаю, мы с вами могли бы придумать лучшее применение этим наручникам. |
I was forgetting you were an expert on handcuffs and their associated abrasions. | А я и забыла, что ты эксперт по наручникам и следам, которые они оставляют. |
Our keys don't open those handcuffs? | Наши ключи не подходят к этим наручникам? |
Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001. | После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам. |
I mean, I usually like a woman that wants to put me in handcuffs, but... not that one. | В смысле, обычно мне нравятся женщины, которые хотят меня заковать, но... не эта. |
Why aren't you marching this man out of the building in handcuffs? | Почему бы вам не вывести этого человека - из здания и не заковать в наручники? |
If you wanted me in handcuffs, you could have just asked. | Если хотел заковать меня в наручники, Мог бы просто попросить |
You want to put me in handcuffs! | Ты хочешь заковать меня в наручники! |
Well, I suggest you get me in handcuffs before you start yammering on about putting me in a gas chamber! | Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру. |