| I got him in handcuffs as we speak. | Вот как раз надел на него наручники. |
| Let's just use the handcuffs instead. | Давай просто используем наручники вместо них? |
| This, according to Batat, despite promises from a representative of the State Attorney's Office, who said that the handcuffs would be replaced. | По словам Батата, это было сделано несмотря на данное представителем канцелярии Государственного прокурора заверения о том, что наручники будут заменены. |
| The handcuffs, the dead priest. | Наручники. Мёртвый священник. |
| Put him in handcuffs and then forgotten to read him his rights, and then just given him some good old-fashioned justice right there on the spot? | Заковывал в наручники, забывал зачитать ему права, и также давал отведать старомодного возмездия? |
| So I was able to recover the serial number from the handcuffs used to restrain Alisa. | То, что я смог восстановить серийный номер с наручников которыми сковали Алису. |
| Several pairs of handcuffs missing from stores. | Пропало несколько пар наручников со склада. |
| That's why the keys for the handcuffs are here. | Вот почему здесь ключи от наручников. |
| Remember that laser I used to break Leia out of Jabba's handcuffs? | Помните лазер, которым я вызволил Лею из наручников? |
| Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. | Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах. |
| Well, if you just take a look over there, turn around, my partner has her in handcuffs right now. | Если вы просто повернетесь и посмотрите туда, то увидите моего напарника и её в наручниках. |
| Dad, why is Uncle Arthur in handcuffs? | Па, почему дядя Артур в наручниках? |
| 9.4 As to the identification parade, the State party rejects the authors' description of having been brought before the witness in handcuffs and next to uniformed policemen. | 9.4 В связи с проведением процедуры предъявления для опознания государство-участник опровергает слова авторов, что они предстали перед свидетелем в наручниках и рядом с полицейскими в форме. |
| Kate was in handcuffs. | Кейт была в наручниках. |
| He lost consciousness and awoke unclothed and in handcuffs and leg fetters at Danna Khaelli police station. | Он потерял сознание и проснулся обнаженным в наручниках и ножных кандалах в полицейском участке в Данна Хаелли. |
| These costumes come with handcuffs, and you have a single. | Этот костюм был с наручниками, и ты, дай сигнал |
| Not just with handcuffs either! | Не только с наручниками, к тому же! |
| What happened to your handcuffs? | Что случилось с наручниками? |
| I didn't do this to you when you were riding square-Jaw guy With the handcuffs. | Я так не делал, когда ты скакала на парне прикованном наручниками к кровати. |
| On 25 January, the detainees were told that they would be taken to Beersheba for their trial. On 26 January, all 18 detainees were shackled with iron chains to iron benches in a bus, handcuffed with iron handcuffs and taken to Beersheba. | 25 января задержанным объявили, что их переведут в Беэр-Шеву для суда. 26 января все 18 задержанных были прикованы железными цепями к железным сиденьям в автобусе, после чего им сковали руки железными наручниками и отвезли в Беэр-Шеву. |
| That is how we go from bad publicity to handcuffs. | Мы так перейдем от плохой рекламы к наручникам. |
| I'll take the leeches in here over the handcuffs back there. | Я предпочту пиявок здесь наручникам - там. |
| Senora Pucci, I think we could find some good use for these handcuffs. | Синьора Пуччи, думаю, мы с вами могли бы придумать лучшее применение этим наручникам. |
| Our keys don't open those handcuffs? | Наши ключи не подходят к этим наручникам? |
| Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001. | После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам. |
| I mean, I usually like a woman that wants to put me in handcuffs, but... not that one. | В смысле, обычно мне нравятся женщины, которые хотят меня заковать, но... не эта. |
| Why aren't you marching this man out of the building in handcuffs? | Почему бы вам не вывести этого человека - из здания и не заковать в наручники? |
| If you wanted me in handcuffs, you could have just asked. | Если хотел заковать меня в наручники, Мог бы просто попросить |
| You want to put me in handcuffs! | Ты хочешь заковать меня в наручники! |
| Well, I suggest you get me in handcuffs before you start yammering on about putting me in a gas chamber! | Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру. |