Either I get 10,000 yen or it's handcuffs. | Либо я получаю 10 тысяч иен или это наручники. |
Well, probably start you off with handcuffs, more basic activities. | Ну, полагаю, что тебе стоит начать с заковывания в наручники, как основного занятия. |
Sir, are the handcuffs really necessary? | Сэр, наручники действительно необходимы? |
He had his handcuffs ready. | Он уже приготовил наручники. |
The complainant's hands and feet were handcuffed, the handcuffs on his hands were connected to a belt attached to his seatbelt and those on his feet were attached to a security strap. | На заявителя были надеты наручники и ножные кандалы, причем наручники, которыми были скованы его руки, были закреплены на поясе, который в свою очередь был прикреплен к ремню безопасности, а ножные кандалы были фиксированы специальным ремнем. |
He was given water and a piece of bread twice daily, and his handcuffs were not removed to allow him to eat. | Дважды в день ему приносили воду и кусок хлеба, но при этом не снимали наручников, чтобы он мог поесть. |
In February 2011 refresher training was provided on the course "Use and handling of handcuffs and the legitimate use of force" for 1,320 officers of the bank and industry police division; | в феврале 2011 года - переподготовка по курсу "Использование наручников и обращение с ними и законное применение силы" для 1320 сотрудников полиции на банковских и промышленных объектах; |
The handcuffs are no longer on me. | На мне больше нет наручников. |
Don't you have any handcuffs? | У вас нет наручников? |
If a person held in custody offers physical resistance to the warders of a preliminary detention unit, behaves in an unruly manner or commits other violent actions, handcuffs or a strait-jacket may be used to prevent him harming others or himself. | К лицам, заключенным под стражу, если они оказывают физическое сопротивление работникам мест предварительного заключения, проявляют буйство или совершают другие насильственные действия, допускается в целях предотвращения причинения ими вреда окружающим или самим себе применение наручников или смирительной рубашки. |
You can come quietly or we can drag you through your lobby in handcuffs. | Вы можете пойти добровольно, или мы потащим вас через вестибюль вашего отеля в наручниках. |
If they had, we'd all be in handcuffs right now. | Если бы следили, мы бы уже были в наручниках. |
Why is my client in handcuffs? | А почему мой клиент в наручниках? |
As to the alleged violation of the presumption of innocence, due to the fact that they were kept with handcuffs in a metallic cage, the State party submits that officials have explained that this was needed because they were dangerous criminals. | Что касается предполагаемого нарушения в связи с презумпцией невиновности и в связи с тем фактом, что авторов содержали в наручниках в металлической клетке, то государство-участник утверждает, что, как объяснили официальные лица, это было необходимо, поскольку это были опасные преступники. |
(c) Handcuffs and leg irons, with a bag placed over the head; | с) содержание в наручниках и кандалах с мешком на голове; |
These costumes come with handcuffs, and you have a single. | Этот костюм был с наручниками, и ты, дай сигнал |
I didn't do this to you when you were riding square-Jaw guy With the handcuffs. | Я так не делал, когда ты скакала на парне прикованном наручниками к кровати. |
The police officer then applied measures of direct coercion, using overpowering grips and handcuffs. | Сотрудник полиции, которому пришлось применить прямые меры воздействия, сковал ему руки наручниками. |
There are people who eat their meals on the cold floor with handcuffs on. | Они люди, которые едят на холодном полу с надетыми наручниками. |
Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001. | После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам. |
That is how we go from bad publicity to handcuffs. | Мы так перейдем от плохой рекламы к наручникам. |
I'll take the leeches in here over the handcuffs back there. | Я предпочту пиявок здесь наручникам - там. |
I was forgetting you were an expert on handcuffs and their associated abrasions. | А я и забыла, что ты эксперт по наручникам и следам, которые они оставляют. |
Our keys don't open those handcuffs? | Наши ключи не подходят к этим наручникам? |
Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001. | После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам. |
I mean, I usually like a woman that wants to put me in handcuffs, but... not that one. | В смысле, обычно мне нравятся женщины, которые хотят меня заковать, но... не эта. |
Why aren't you marching this man out of the building in handcuffs? | Почему бы вам не вывести этого человека - из здания и не заковать в наручники? |
If you wanted me in handcuffs, you could have just asked. | Если хотел заковать меня в наручники, Мог бы просто попросить |
You want to put me in handcuffs! | Ты хочешь заковать меня в наручники! |
Well, I suggest you get me in handcuffs before you start yammering on about putting me in a gas chamber! | Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру. |