Английский - русский
Перевод слова Hand-over

Перевод hand-over с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передача (примеров 26)
The collection, packaging, sealing and hand-over of the samples were documented through video and photo records. Сбор, упаковка, опломбирование и передача проб фиксировались путем видео- и фотосъемки.
He further stressed that "the hand-over of the documents should be conducted through the mechanism of the United Nations and in accordance with the relevant resolutions". Он далее подчеркнул, что «передача документов должна осуществляться через механизм Организации Объединенных Наций и согласно соответствующим резолюциям».
Negotiations between the Portuguese administration culminated in the Lusaka Accord signed on September 7, 1974, which provided for a complete hand-over of power to FRELIMO, uncontested by elections. Переговоры между португальцами и повстанцами завершились Лусакским соглашением, подписанным 7 сентября 1974 года, в которой предусматривалась передача власти ФРЕЛИМО.
Hand-over of health and education infrastructure to the Government. Передача объектов инфраструктуры здравоохранения и образования в ведение правительства.
A gradual hand-over would also involve donors and other institutions with a regional role like the World Bank, all of whom needed to discuss how services thus taken over would be financed. Поэтапная передача функций по оказанию услуг будет также осуществляться при участии доноров и других учреждений, играющих определенную роль в регионе, таких, как Всемирный банк; всем этим сторонам необходимо обсудить вопрос о форме финансирования таких услуг.
Больше примеров...
Передачи функций (примеров 12)
Obviously, it would be important to ensure effective coordination during the hand-over phase from ECOMOG to the United Nations. Естественно, важно обеспечить эффективную координацию на этапе передачи функций ЭКОМОГ Организации Объединенных Наций.
Through enhanced capacity-building and hand-over strategies, WFP is increasing its emphasis on finding long-term solutions to the challenges of hunger. За счет расширения стратегий наращивания потенциала и передачи функций ВПП уделяет повышенное внимание выработке путем долговременного решения проблемы голода.
It proved to be a cost-effective instrument in helping to maintain conditions conducive to an orderly hand-over to OSCE pending the ultimate transfer of full responsibilities to the national authorities. Она подтвердила, что является эффективным с точки зрения затрат механизмом содействия сохранению благоприятных условий для упорядоченной передачи функций ОБСЕ до окончательной передачи всех обязанностей национальным органам власти.
Benchmarks for an Alliance Hand-Over Strategy. Основные критерии оценки стратегии передачи функций Союза.
Hence, an operational role in such cases must be carefully thought through and linked to a hand-over strategy beyond the emergency and/or peacekeeping/political mandates. Поэтому при подобных обстоятельствах оперативная роль ЮНМАС должна быть тщательно продумана и увязана со стратегией передачи функций по истечении срока действия мандата, связанного с чрезвычайной ситуацией и/или мерами по поддержанию мира/политическому урегулированию.
Больше примеров...
Передаче имущества (примеров 3)
The report described the role of the Coordinator and referred to records, procedures and other elements of the hand-over operations. В докладе описывалась роль Координатора и говорилось об учете, порядке проведения и других элементах операций по передаче имущества.
The hand-over operations, which were financed from the escrow account established under provisions of Security Council resolutions 706 and 778, were carried out without major complications, although some were time-consuming and presented considerable logistical problems. Операции по передаче имущества, которые финансировались с целевого депозитного счета, открытого в соответствии с положениями резолюций 706 и 778 Совета Безопасности, проводились без серьезных осложнений, хотя и отнимали много времени и были сопряжены со значительными материально-техническими проблемами.
There was neither a formal agreement nor any hand-over procedure between the project manager and donor of the related projects providing approval for the Middle East Office to utilize the project assets stored in the warehouse. Не имеется никакого официального соглашения и никаких процедур по передаче имущества, согласованных между руководителем проекта и донором, выделяющим средства на осуществление соответствующих проектов, в котором санкционировалось бы использование Ближневосточным отделением хранящегося на складе проектного имущества.
Больше примеров...
Передаточных (примеров 2)
The original hand-over documents for all returned items are available for inspection in the Department of Political Affairs. С оригиналами передаточных документов по всем возвращенным предметам можно ознакомиться в Департаменте по политическим вопросам.
This would require that standard operating procedures be created for recurring activities and that departing staff write hand-over notes and end-of-assignment reports and conduct exit interviews. Это потребует разработки стандартных оперативных процедур для осуществления регулярных мероприятий и составления увольняющимися сотрудниками передаточных памяток, итоговых отчетов о выполнении поставленных задач и проведения анкетирования при увольнении.
Больше примеров...
Графика возврата автотранспортных средств (примеров 2)
Compliance with road hand-over deadlines (by number of ITUs handed over with 15 minutes maximum delay and as percentage of total number of ITUs per train). Соблюдение графика возврата автотранспортных средств (число ИТЕ, передаваемых максимум с 15-минутной задержкой, и процентная доля в общем количестве ИТЕ на поезд).
Compliance with road hand-over deadlines Соблюдение графика возврата автотранспортных средств
Больше примеров...
Вручения (примеров 2)
We annex hereto copies of the two sets of minutes of the hand-over. Прилагаем к настоящему копии двух протоколов вручения.
We advise you from the first visit until the hand-over of the keys. Мы консультируем Вас с первого осмотра и до вручения ключа.
Больше примеров...