May I step into the hallway and make a call to an investigator for whatever good it may do at this late date? | Можно выйти в коридор и позвонить следователю, вдруг чем в столь поздний срок всё же сможет помочь? |
There's a hallway, right? | Там есть коридор, так? |
Take him out in the hallway. | Уведите его в коридор. |
Both lead to the hallway. | Оба ведут в коридор. |
The hallway was empty. | Никого. Коридор был пуст. |
The other day, in the hallway, I heard you. | Позавчера я шла в холл и слышала вас. |
If he waited until the hallway was empty, he could've taken the stairs down to the first floor. | Если он ждал пока холл опустеет он мог воспользоваться лестницей, чтоб спуститься на первый этаж. |
Do you want to do those hallway shots or should I? | Ты хочешь снимать холл или мне самому это сделать? |
Inside, we've got two men on this door facing the hallway - continuous fire once the Skitters show up. | Внутри будут два человека у двери в холл, откроют непрерывный огонь, как только появятся скиттеры. |
And wilkommen to the hallway. | И добро пожаловать (нем.) в холл. |
Perfect view of the hallway towards the bathroom door. | Идеально просматривается прихожая возле ванной комнаты. |
In May 2004 an exhibition was opened: the cabinet where the writer worked on his works, and the hallway. | В мае 2004 года была открыта выставка: кабинет, где писатель работал над своими произведениями, и прихожая. |
It's not a corridor, it's a hallway! | Это не коридор, это прихожая! |
The hallway is a disgrace. | Не прихожая, а срам! |
Hallway phone, Gabe Lewis speaking. | Гейб Льюис, прихожая. |
Fine, I'll hide in the hallway till she's gone. | Отлично, я спрячусь в вестибюле до тех пор, пока она не уйдёт. |
And meet me in the upper-deck hallway in a camera-blind spot to make the pass. | Встречаемся в вестибюле на втором этаже в слепой зоне камер наблюдения для передачи. |
I put in my 30 and the only thing that'll be left of me on an 8"-by-11" framed picture in the Western hallway. | Я потратил 30 лет жизни... а все, что останется после меня и моей работы... фотография восемь на одиннадцать в рамке в вестибюле Западного округа. |
Do you recognise the man you passed in the hallway of Mademoiselle Lagrange? | Узнаёте ли вы человека, с которым встретились... около двух часов в вестибюле мадемуазель Лягранж? |
Will the fiifth, sixth and seventh graders please line up in the main hallway... for afternoon mass in a calm and orderly fashion. | Пятые, шестые и седьмые классы строятся в вестибюле и следуют на вечернюю молитву, не нарушая порядка. |
You were waiting in the hallway outside my apartment last night. | Ты прошлой ночью прождал в корридоре возле моей квартиры. |
I ran in to him in the hallway. | Я натолкнулась на него в корридоре. |
Leave Brad alone, and stop terrorizing everyone in this hallway. | Оставь Бреда в покое, и перестань терроризировать всех в этом корридоре. |
A few days later a partially muscled skeleton stands in a hallway and screams for a moment before vanishing. | Спустя пару дней частично покрытый мускулами скелет стоит в корридоре и издаёт крик перед своим исчезновением. |
I got some more stuff in the hallway. | У меня ещё есть вещи в корридоре |
Okay, the hallway to the computer room is wide open. | Так, проход в серверную свободен. |
You... did you guys get that hallway? | Вы, парни, проверили этот проход? |
They pushed me... Through a narrow hallway | Они толкнули меня... в узкий проход. |
I literally meant the hallway. | Я в буквальном смысле имел в виду проход. |
Connects to a hallway, then goes out to a parking garage. | Там есть проход в коридор и в подземный гараж. |