Visiting speaker, training programme on marine resources management organized by International Ocean Institute, Halifax, July to September 1991-1993. | Приглашенный лектор Учебной программы по вопросам управления ресурсами моря, организованной Международным институтом океана, Галифакс, июль-сентябрь 1991 - 1993 годов. |
1992 Partnership with the Canadian International Development Agency in the Developing World, Sheraton Hotel, Halifax, Nova Scotia. Canada, 3 February. | Установление партнерских связей с Канадским агентством международного развития в развивающемся мире, отель Шератон, Галифакс (провинция Новая Шотландия, Канада), З февраля. |
Halifax more generally acceptable. | Галифакс был больше в чести. |
This is in Halifax, a cable that stretches from Halifax to Ireland. | Это в Галифаксе, кабель, который простирается от Галифакс в Ирландию. |
Philidel is the Marquess of Halifax, a political moderate much admired by Dryden (he would dedicate the printed edition of King Arthur to Halifax). | Филидель - маркиз Галифакс, умеренный политик, которым восхищался Драйден (он посвятил издание «Короля Артура» Галифаксу). |
In the summer of 2007 he married actress Laura Regan in Halifax, Nova Scotia. | Летом 2007 года женился на актрисе Лоре Реган в Галифаксе, Новой Шотландии. |
Major General Beaumont, calling from Halifax. | Генерал-майору Бомонту, он в Галифаксе: |
Encouraged by the recent efforts of the international community, including the initiatives put forward by the Group of Seven at its summit meeting at Halifax to enhance the effectiveness of the Bretton Woods economic institutions and the United Nations development assistance agencies, | БУДУЧИ ВООДУШЕВЛЕНЫ усилиями, предпринятыми в последнее время международным сообществом, и в частности выдвинутыми на встрече Группы семи на высшем уровне в Галифаксе инициативами, нацеленными на повышение уровня эффективности бреттон-вудских экономических учреждений и органов Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием помощи в целях развития, |
The Planned Parenthood agency now operates the only anonymous testing site in Nova Scotia, which is located in Halifax. | В настоящее время в провинции Новая Шотландия существует единственная лаборатория, в которой возможна анонимная сдача анализов, которая находится в Галифаксе при Управлении по искусственному ограничению состава семьи. |
It is a matter of some satisfaction that the Group of Seven, in Halifax, accorded importance to the evolving Agenda for Development. | Определенное удовлетворение вызывает тот факт, что на встрече в Галифаксе члены "семерки" уделили большое внимание разработке Повестки дня для развития. |
On 27 December, U-38 destroyed the British ship SS Waiotira, and on 31 December, she sank the Swedish motor freighter SS Valparaiso, sailing as part of the HX 97 convoy from Halifax to Glasgow. | 18 декабря субмарина уничтожила британский пароход SS Waiotira, а 31 декабря потопила шведское SS Valparaiso, шедшее в составе конвоя HX-97 из Галифакса в Глазго. |
Cafe on George Square in the middle of Halifax, | На площади Георга в центре Галифакса |
Nova Scotia's Department of Justice, partnered with the Halifax Regional Police to provide "Bias-free policing" or "Ensuring a Bias Free Approach to Policing" training to police officers. | Министерство юстиции Новой Шотландии совместно с региональной полицией Галифакса обеспечивало подготовку сотрудников полиции к "непредвзятому несению службы" и "применению объективного подхода к несению службы". |
(c) Providing seed funding to the Greater Halifax Partnership for Ujiima (oo-ga-ma), a community development project to support long-term employment, sustainability, and positive change; | с) предоставление начального финансирования для Партнерства большого Галифакса по проекту "Уджийма" ("у-га-ма") - проекту общинного развития в поддержку долгосрочной занятости, устойчивости и позитивных преобразований; |
Winston, would it be possible for you to discharge the duties of minister of defense under the direction of Edward Halifax as prime minister? | Уинстон, будет ли возможно для вас выполнять обязанности министра обороны под руководством Эдварда Галифакса в качестве премьер-министра? |
In both cases, messengers were sent by Lord Halifax to seize allegedly libelous papers. | В обоих случаях посланцы были отправлены Лордом Галифаксом, чтобы перехватить, якобы, клеветнические документы. |
Battleford escorted trade convoys between Halifax Harbour and the Western Approaches through the Battle of the Atlantic. | «Баттлфорд» сопровождал торговые конвои между Галифаксом и Западными подходами. |
For the next eighteen months Bellerophon took part in cruises in the Jamaica Passage and escorted merchant convoys between Jamaica and Halifax. | В течение следующих восемнадцати месяцев «Беллерофон» был занят крейсерством в проливе Ямайка и сопровождением торговых конвоев между Ямайкой и Галифаксом. |
On the night of 22-23 April, U-boat Command dissolved Gruppe Seewolf and directed the three surviving boats to take up stations between New York and Halifax. | В ночь на 23 апреля немецкое командование отменило предыдущий приказ и направило три выживших подводных лодки на новые позиции между Нью-Йорком и Галифаксом. |
Lord Halifax is a personal friend. | Я дружу с лордом Галифаксом. |
Some cars are also loaded and shipped from Norfolk, Wilmington, Savannah, Atlanta, Cape Canaveral, Port Everglades, Tampa, Oakland, Tacoma, Vancouver, Montreal and Halifax. | Íåêîòîûå àâòîìîáèëè îòïàâëÿþòñÿ èç: Norfolk, Wilmington, Savannah, Atlanta, Cape Canaveral, Port Everglades, Tampa, Oakland, Tacoma, Vancouver, Montreal è Halifax. |
The Handley Page Halifax was a British four-engined heavy bomber. | Хендли Пейдж Галифакс (англ. Handley Page Halifax) - британский четырёхмоторный тяжёлый бомбардировщик времён Второй мировой войны. |
B6138 The Revd John Watson History & Antiquities of the Parish of Halifax in Yorkshire illustrations by William Williams. | Джеймс и Томас Болтоны были авторами раздела, посвящённого естественной истории Галифакса, книги Джона Уотсона The History and Antiquities of the Parish of Halifax in Yorkshire. |
Moore also carried orders to recover what he could from the wreck of HMS Halifax, which had apparently been run aground in Machias Bay by a patriot pilot in February 1775. | Грейвз хотел спасти пушки после аварии шхуны HMS Halifax, видимо, преднамеренно посаженной мель в бухте Махиас местным лоцманом в феврале 1775 года. |
Moore had additional orders to retrieve what he could from the wreck of the HMS Halifax. | Мур также имел приказ спасти что можно от крушения Halifax, которую ему предстояло проходить по пути. |