Английский - русский
Перевод слова Haitian

Перевод haitian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гаитянский (примеров 112)
The Haitian people will never cease in its struggle to guarantee its inalienable and imprescriptible rights to life, liberty and happiness. Гаитянский народ никогда не прекратит своей борьбы за осуществление своих неотъемлемых прав на жизнь, свободу и счастье.
Under the 1987 Constitution, Haitian Creole, which is the national language spoken by the entire population, was recognized as one of two official languages, the other being French. В соответствии с Конституцией 1987 года, гаитянский креольский язык, на котором говорит большинство населения, был признан одним из двух официальных языков, наряду с французским.
The scenes of thousands of Haitians rejoicing in the streets throughout the country upon the return of their President represent a clear indictment of the military regime, which terrorized the Haitian people during the three years following the September 1991 overthrow of the democratically elected Government. Вид тысяч гаитянцев, вышедших на улицы по всей стране по возвращении их президента, представляет собой ясный обвинительный приговор военному режиму, который терроризировал гаитянский народ на протяжении трех лет после свержения в сентябре 1991 года демократически избранного правительства.
It is vital that the Haitian people in all communities are fully informed about how to deal with this disease, and that they understand that cholera is quickly cured when diagnosed and treated quickly. Очень важно, чтобы гаитянский народ во всех общинах был полностью информирован о том, как справиться с этой болезнью, и чтобы они понимали, что холеру можно быстро вылечить, когда она диагностируется и лечится без промедления.
And Holder had invited her as a priestess... to come and make it a Haitian wedding. И Холдер пригласил её как жрицу,... для проведения свадебного ритуала на гаитянский манер.
Больше примеров...
Гаити (примеров 2075)
The Haitian delegation welcomes the establishment of such zones through the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok. Делегация Гаити приветствует создание таких зон в соответствии с договорами Тлателолко, Раротонга, Пелиндабским и Бангкокским договорами.
At the same time, the ability of the Mission to succeed will depend on the closest collaboration with the Haitian authorities in all its areas of activity. Вместе с тем способность Миссии добиться успеха будет зависеть от максимально тесного взаимодействия с властями Гаити во всех областях ее деятельности.
POSITION OF THE HAITIAN GOVERNMENT ON THE EXPIRATION OF THE ПОЗИЦИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА ГАИТИ ПО ВОПРОСУ О ЗАВЕРШЕНИИ МАНДАТА
Haitian legislation overall, and particularly as regards the exercise of the rights set out in article 5 of the Convention, is anti-discriminatory; it guarantees every individual's right to equality before the law without distinction. Законодательство Гаити - как в целом, так и в отношении, в частности, вопроса об осуществлении прав, провозглашенных в статье 5 Конвенции, - является антидискриминационным, и в нем гарантировано право каждого гражданина на равенство перед законом без каких-либо различий.
In relation to the strengthening of the national police, co-location with the Haitian Coast Guard enabled greater surveillance of coastal waters, while mentoring on community policing principles led to increased visibility of the national police on the streets. Что касается укрепления национальной полиции, то ее сотрудничество с береговой охраной Гаити позволило вести более пристальное наблюдение за прибрежными водами, а проведение учебной подготовки, посвященной принципам общественной правоохранительной деятельности, - увеличить число сотрудников национальной полиции, осуществляющих патрулирование, на улицах.
Больше примеров...
Гаитянской (примеров 434)
The Independent Expert followed with interest the discussions about the renewal of the mandate of the Interim Haiti Recovery Commission or its replacement with a purely Haitian body. Независимый эксперт с интересом следил за обсуждением вопроса о продлении мандата ВКВГ или его замене чисто гаитянской структурой.
The Mission will thus engage in a programme of monitoring, mentoring and field training at the level of Haitian National Police stations as well as commissariats. В этой связи Миссия развернет программу мониторинга, наставничества и практического обучения на уровне полицейских участков Гаитянской национальной полиции, а также комиссариатов.
The original number of Haitian National Police serving at the time of the deployment of MINUSTAH, 3,000 members, has now tripled. Численность Гаитянской национальной полиции, составлявшая на момент развертывания МООНСГ 3000 человек, к настоящему времени увеличилась в три раза.
The new Haitian administration has prepared a short-term action programme that focuses on the holding of free and fair elections on the one hand and on the immediate needs of the poorest parts of the population on the other. Новой гаитянской администрацией подготовлена краткосрочная программа действий, которая направлена на проведение свободных и справедливых выборов, с одной стороны, и удовлетворение насущных потребностей наиболее бедных слоев населения - с другой.
Field service training began on 17 March for officers in the Northern District and the North-Eastern District. MINUSTAH police also continued to participate in the implementation of the joint vetting programme for the Haitian police, initially launched by OAS and the United States Government in June 2004. Полицейские МООНСГ продолжали также принимать участие в осуществлении совместной программы проверки кадрового состава гаитянской полиции, которая была начата правительством Соединенных Штатов Америки и Организацией американских государств в июне 2004 года.
Больше примеров...
Гаитянин (примеров 17)
Well, unfortunately the Haitian is unavailable. Ну, к сожалению, Гаитянин недоступен.
See your cousin Danny, see here Jean Baptiste... he's Haitian. Твой кузен Дэнни, Жан Батист... он гаитянин.
The Haitian has a way of stopping my powers. Гаитянин может останавливать мои силы.
The Haitian stays with me. Гаитянин, остаешься со мной.
However, a Haitian lawyer retained by the Ministry interviewed Mr. Mvogo and reportedly expressed serious doubts that Mr. Mvogo was Haitian. Однако, нанятый министерством гаитянский адвокат, побеседовав с г-ном Мвого, выразил, как сообщается, серьезные сомнения в том, что г-н Мвого - гаитянин.
Больше примеров...
Гаитянцев (примеров 23)
The work of the Department for Haitian Affairs of the General Department for Migration, with the assistance of specially trained military personnel, followed an established sequence. Управление по делам гаитянцев Общего управления миграции, функционирующее при содействии специально подготовленных военнослужащих, действует по четко установленной процедуре.
Mr. Déjoie expressed his gratitude to the Fifth Committee for its continuing defence of the Haitian cause and for its understanding and patience. Г-н Дежуа выражает признательность Пятому комитету за его неустанную защиту дела гаитянцев и за его понимание и терпение.
Data provided by the Haitian National Coordination for Food Security revealed that 1.5 million Haitians face a food security and nutrition crisis. Данные, представленные Национальным управлением Гаити по вопросам продовольственной безопасности, показали, что 1,5 миллиона гаитянцев страдают от кризиса в области обеспечения продовольственной и пищевой безопасности.
Neither Mr. Caputo's efforts, nor those of the Four Friends of the Secretary-General, nor those of the Security Council have been able to bring about respect for the democratic will of the Haitian people or to protect the lives of many Haitians. Но ни усилия г-на Капуто, ни усилия Четырех Друзей Генерального секретаря, ни усилия Совета Безопасности не смогли обеспечить уважение демократических устремлений гаитянского народа или защитить жизни многих гаитянцев.
The phenomenon of marronage (living in hiding) has also contributed significantly to making the Haitian family more fragile: in order to flee repression, threats and intimidation, thousands of Haitians are abandoning their homes to seek refuge in other regions. В свою очередь явление оставления семьи играет заметную роль в разрушении гаитянской семьи: спасаясь от репрессий, угроз и запугиваний, лучшая часть гаитянцев покидает свои очаги, с тем чтобы укрыться в других районах.
Больше примеров...
Гаитянцам (примеров 7)
We welcome the considerable contribution of regional organizations of Latin America and countries of the Caribbean in providing comprehensive support to the Haitian people. Приветствуем серьезный вклад региональных организаций Латинской Америки и стран Карибского бассейна в оказание всесторонней помощи гаитянцам.
United Nations peacekeepers helped re-establish control in Haiti during the unrest in April and also provided comprehensive support to Haitian people in mitigating the consequences of the hurricanes. Миротворцы Организации Объединенных Наций способствовали восстановлению контроля в Гаити во время апрельских беспорядков, а также оказали всестороннюю поддержку гаитянцам в ликвидации последствий ураганов.
A humanitarian corridor has been permanently established so that, by air and by sea, we Venezuelans can provide the support that the Haitian community needs in these terrible circumstances. Для того чтобы мы, венесуэльцы, могли по воздуху и морем оказывать гаитянцам ту поддержку, в которой они нуждаются в этих ужасающих обстоятельствах, на постоянной основе создан гуманитарный коридор.
Its purpose was to express support to the people and Government of that country in overcoming the challenges facing them and also to reassert the willingness of the international community to continue providing assistance to the Haitian people in terms of establishing peace and security. Ее цель заключалась в выражении поддержки народу и правительству этой страны в преодолении стоящих перед ними вызовов, а также в подтверждении готовности международного сообщества к продолжению оказания помощи гаитянцам в области установления мира и безопасности.
The Committee is concerned at allegations of discriminatory or vexatious conduct towards dark-skinned persons, both Haitian and Dominican, and those of Haitian origin, by officials working in various national or local authorities. Комитет обеспокоен в связи с утверждениями о дискриминационном или предвзятом отношении к лицам с темным цветом кожи, как гаитянцам и доминиканцам, так и лицам гаитянского происхождения, со стороны должностных лиц, работающих в различных национальных или местных органах власти.
Больше примеров...