Only her ex-boyfriend, Dan Hagen. | Это мог быть только бывший парень, Дэн Хаген. |
Is this woman Elsa Von Hagen who I think she is? | И эта женщина, Эльза фон Хаген, она та, о ком я думаю? |
Eva-Maria Hagen - as "Helena", Helga Göring - as "Psychiatrist". | Ева-Мария Хаген - "Хелена Качмерчак" Хельга Гёринг - "фрау доктор Мюке" |
Why did Hagen bring me here? | Почему Хаген привел меня сюда? |
Vakhtangov's "object exercises" were developed further by Uta Hagen as a means for actor training and the maintenance of skills. | Именно «предметные упражнения» Вахтангова использовала Ута Хаген для обучения актеров и поддержания актерских навыков. |
Could you tell us a bit about Nicky Hoskins' relationship with Mrs Hagen? | Не могли бы вы немного рассказать об отношениях Ники Хоскинс и миссис Хаген? |
Elsa Von Hagen just opened a private bank account a few weeks ago under a false name, her first in 20 years of marriage. | Просто Эльза фон Хаген несколько недель назад открыла счёт в частном банке на вымышленное имя, впервые за 20 лет брака. |
Mr. Hagen (United States of America), speaking in exercise of the right of reply, said that it appeared that his delegation and those of Cuba and the Sudan were no longer in complete disagreement with regard to the issue of human rights. | Г-н Хаген (Соединенные Штаты Америки), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что, как представляется, позиция делегации его страны и позиции делегаций Кубы и Судана по вопросам прав человека уже не являются диаметрально противоположными. |
Hagen doesn't need to. | Не хочу, чтобы Хаген знал. |
Katherine Hagen, Deputy Director-General of the International Labour Office, and Michel Hansenne, Director-General of the International Labour Office, acted as moderators. | В качестве председательствующих в ходе дискуссии выступили Кэтрин Хаген, заместитель Генерального директора Международного бюро труда, и Мишель Хансен, Генеральный директор Международного бюро труда. |
You know who killed Dan Hagen? | Вы знаете, кто убил Дэна Хагена? |
I won't let Hagen make another move. | Я не дам Хагена сделать следующий шаг. |
If they grab Hagen, I may never see her again, Moz. | Если они схватят Хагена, я могу больше ее не увидеть, Моз. |
Where were you when you last saw Mr Hagen? | Где вы видели мистера Хагена в последний раз? |
If Rebecca killed Hagen, there's a chance - | Если Ребекка убила Хагена, есть вероятность... |
Mr. Hagen. Thank you. | Мистер Хэген, спасибо. |
She has a remarkable talent, Mr. Hagen. | Она талантлива, мистер Хэген. |
Mr. Hagen has won 11nationaI championships, including... fourBritishOpensandfivePGAs. | Хэген выиграл 1 1 национальных турниров, включая 4 чемпионата Великобритании и 5 турниров ПГА. |
Did you know that reprobate, Mr. WaIter Hagen... whoIhearspendsevery minute chasing after women... hasbeenapproachedtoplayinthe $ 10,000 Krewe island exhibition match? | Вы слышали, что Уолтер Хэген, волочащийся за каждой юбкой, в следующем месяце будет играть на острове Крю? |
Jones and Hagen are and neck. HARDY: | Джонс и Хэген идут плечом к плечу. |
I have to know how he connected hagen to the warehouse. | Я хочу знать как он связался с Хагеном в хранилище. |
I understand you and Mr Hagen published a paper on the coral reefs of Saint Marie last year. | Как я понимаю, в прошлом году вы с мистером Хагеном опубликовали работу по коралловым рифам у Сент-Мари. |
In 1979, Heinrichsohn along with Lischka and Herbert Hagen was indicted for "having knowingly aided the intentional, unlawful, cruel, insidious, and basely motivated killing of human beings". | В 1979 году Хайнрихзону вместе с Куртом Лишкой и Гербертом Хагеном было предъявлено обвинение в «умышленных и незаконных, жестоких, коварных и немотивированных пособничествах в убийствах». |
Since December 2007 Abellio Rail NRW has operated 9 three-car and 8 two-car FLIRT trains for regional routes between Essen, Hagen, Iserlohn and Siegen. | С декабря 2007 года Abellio Rail NRW эксплуатирует 9 трёхвагонных и 8 двухвагонных поездов FLIRT для региональных маршрутов между Эссеном, Хагеном, Изерлоном и Зигеном. |
We found a receipt for a lock-up in Dan Hagen's name, so they've gone to check it out. | Мы нашли квитанцию от арендованного Хагеном контейнера, и они пошли разобраться. |
Mr. Abdelaziz, Mr. Ileka and Mr. Hagen sought clarification as to why the proposed decision should not be considered as a precedent. | Г-н Абд аль-Азиз, г-н Илека и г-н Хейген просят разъяснить, почему предложенное решение не должно рассматриваться в качестве прецедента. |
Mr. Hagen (United States of America) requested a recorded vote on the draft resolution, which called for an inappropriate use of limited United Nations resources. | Г-н Хейген (Соединенные Штаты Америки) просит провести по данному проекту резолюции заносимое в отчет о заседании голосование, поскольку в нем содержится призыв к неприемлемому использованию ограниченных ресурсов Организации Объединенных Наций. |
Mr. Hagen (United States of America) said that his delegation would join the consensus on the draft resolution, following the successful efforts of the sponsors to make improvements on the earlier drafts. | Г-н Хейген (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация, признавая успешные усилия авторов по совершенствованию предыдущих вариантов, готова присоединиться к консенсусу по проекту резолюции. |
Mr. Hagen (United States of America) said his delegation was of the view that the report should be considered only by the Third Committee, as the body to which human-rights issues had been allocated. | Г-н Хейген (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, по мнению его делегации, доклад должен быть рассмотрен только Третьим комитетом как органом, которому поручено рассматривать вопросы прав человека. |
Mr. Hagen (United States of America), noting that mediation and arbitration had been a useful adjunct to the justice system and improved access to justice, asked what role they could play in justice sector reform in Sierra Leone. | Г-н Хейген (Соединенные Штаты Америки), отмечая, что арбитраж и посредничество являются важными атрибутами системы правосудия и способствуют расширению доступа к правосудию, спрашивает, какую роль эти инструменты могли бы сыграть в процессе реформы сектора правосудия в Сьерра-Леоне. |
What if I said something about Hagen? | Что, если я сказал что-то о Хагене? |
We were on the Hagen together. | Мы вместе были сегодня на Хагене. |
I want everything that you can dig up on Hagen since his release: | Мне нужно всё, что можно накопать о Хагене с момента освобождения: |
nothing about you, and very little about Hagen. | ни слова о тебе, и почти ничего о Хагене. |
Projects for women-orientated city/district development (for instance in Hagen and Bergkamen) (North Rhine-Westphalia) | Проекты развития городов/округов, отвечающего интересам женщин (например в Хагене и Бергкамене) (Северный Рейн-Вестфалия) |
Spoke to the hospital, and, Troy Hagen is stable, but his EKG does show signs of new changes. | Я звонила в больницу, Трой Хеген стабилен, но его ЭКГ показывает признаки новых изменений. |
Hagen did ask to speak to you. | Хеген просил поговорить с тобой. |
Troy Hagen's refusing treatment. | Трой Хеген отказывается от лечения. |
He made a decision, and it's been eating away at him ever since, and seeing Troy Hagen, it just brought it all back for him. | Он принял решение, и оно мучило его все эти годы, а Трой Хеген... только подлил масла в огонь. |
I haven't seen hagen since parole. | Я не видел Хэгена после освобождения. |
And that's Walter Hagen's man, Spec Hammond. | Это друг Хэгена, по прозвищу Очки. |
Against Bobby Jones and Walter Hagen? | Против Джонса и Хэгена? |
Bagger acted like nothing much had happened and made remarks about how much Hagen's socks must have cost and how long to dry tobacco leaves before they make a good smoke. | Баггер вел себя обычно, Он болтал о том, сколько стоят носки Хэгена и о том, сколько нужно высушивать табак, прежде чем его можно курить. |
You're simply destroying' any chance... Jones and Hagen have of playin' well. | Твоя игра не дает шансов на хорошую игру Джонса и Хэгена. |
I'm not letting Hagen get away with another technicality. | Я не позволю Хагену уйти благодаря очередной формальности. |
Once we figure out what Hagen wants with it, we can loop her back in. | Как только мы выясним, зачем Хагену это, мы сможем прикрыть её тыл. |
If I plant it on Hagen, he could lead us to Rebecca. | Если я подброшу его Хагену, он приведёт нас к Ребекке. |
She hit Hagen square in the heart. | Она попала Хагену точно в сердце. |
But I made us a copy, so we'll be able to figure out why Hagen wants it so badly. | Но я сделал копию, так что мы сможем выяснить, зачем она так нужна Хагену. |