| I'm as lonely as a gull on a rock, girl. | Я одинок, как чайка на скале, моя дорогая. |
| Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull. | Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка. |
| lric, the gull pinched my sandwich! | Эрик, чайка утащила мой бутерброд! |
| Vanessa, the gull, then what? | Ванесса, "Чайка", что дальше? |
| There's a gull... A gull flying 'round like this... | И чайка летала вокруг вот так... |
| No one saw Helena at the gull last night. | Никто не видел Хелену в "Чайке" прошлым вечером. |
| That's why he was at The Gull. | Именно поэтому он был в "Чайке" |
| Been to the Gull since you've been back? | Побывал в "Чайке" после возвращения? |
| He hangs at the gull. | Он зависает в "Чайке". |
| It's shrimp night down there at the gull. | Сегодня в "Чайке" фирменное блюдо - креветки. |
| We ran into Helena in front of the gull. | Мы столкнулись с Хеленой у входа в "Чайку". |
| She came by the gull earlier. | Перед этим она приходила в "Чайку". |
| I should get back to The Gull. | должен вернуться в "Чайку" |
| Was your favorite move "The Gull"? | Понравилось, как мы делали "чайку"? |
| I have to go to The Gull and pick up a body with a sponge! | Я должна поехать в "Чайку" и собрать там тело с помощью губки! |
| In October 2006, Progressive Enterprises announced a discount fuel scheme with Gull Petroleum and Shell to offer discounts on petrol when shoppers spent $40 or more in their Woolworths, Foodtown or Countdown Stores. | В октябре 2006 года компания Progressive Enterprises объявила о проведении дисконтной компании совместно с Gull Petroleum и Shell, которые предлагали скидки на бензин при условии, если покупатели потратят более $40 в супермаркетах Woolworths, Foodtown или Countdown. |
| The Régnier engine powered a Percival Mew Gull to victory in the Coupe Armand Esders in July 1935 at 302 km/h. | Мотор Régnier внёс свой вклад в победу Percival Mew Gull, завоевавшего кубок Армана Эсдера в июле 1935 года (достигнута скорость 302 км/ч). |
| That's why Gull played me Tosca over the telephone. | Вот почему Галл проиграл мне Тоску по телефону. |
| Anyway, this general had taken a bit of a shine to Mrs. Gull, by all accounts, and that's what led to it. | Как бы то ни было, этот Генерал начал проявлять интерес к Миссис Галл, судя по всему, и вот последствия. |
| If his name was Gull, why would Doctor Cronyn know him as Keith Miller? | Если его фамилия была Галл, почему тогда Доктор Кронин знал его как Киф Миллер? |
| You don't think Gull has confided in him, do you? | Вы не думаете, что Галл ему доверяет? |
| Now that Fahey won't get far, I think the mysterious Mr. Gull might be my next great challenge. | Теперь, когда Фейхи стал бесполезен, возможно, загадочный господин Галл станет для меня новой интересной ролью? |