I'm as lonely as a gull on a rock, girl. | Я одинок, как чайка на скале, моя дорогая. |
Like when the gull pinched your sandwich. | Помнишь, как чайка стащила твой бутерброд? |
Sea gull or something. | Чайка или что-то вроде того. |
One more detail, the lovely gull in the foreground is so close to the camera that it is in soft focus. | К сожалению, чайка на переднем плане находится так близко, что не попадает в фокус. |
Vanessa, the gull, then what? | Ванесса, "Чайка", что дальше? |
No one saw Helena at the gull last night. | Никто не видел Хелену в "Чайке" прошлым вечером. |
Been to the Gull since you've been back? | Побывал в "Чайке" после возвращения? |
Okay. So was it Henry you were lying about at The Gull? | Ладно, так это был Генри о котором ты нам врал в "Чайке"? |
He hangs at the gull. | Он зависает в "Чайке". |
It's shrimp night down there at the gull. | Сегодня в "Чайке" фирменное блюдо - креветки. |
We ran into Helena in front of the gull. | Мы столкнулись с Хеленой у входа в "Чайку". |
You know what, I... I should get back to The Gull. | Ты знаешь, я... должен вернуться в "Чайку" |
I should get back to The Gull. | должен вернуться в "Чайку" |
Was your favorite move "The Gull"? | Понравилось, как мы делали "чайку"? |
I have to go to The Gull and pick up a body with a sponge! | Я должна поехать в "Чайку" и собрать там тело с помощью губки! |
In October 2006, Progressive Enterprises announced a discount fuel scheme with Gull Petroleum and Shell to offer discounts on petrol when shoppers spent $40 or more in their Woolworths, Foodtown or Countdown Stores. | В октябре 2006 года компания Progressive Enterprises объявила о проведении дисконтной компании совместно с Gull Petroleum и Shell, которые предлагали скидки на бензин при условии, если покупатели потратят более $40 в супермаркетах Woolworths, Foodtown или Countdown. |
The Régnier engine powered a Percival Mew Gull to victory in the Coupe Armand Esders in July 1935 at 302 km/h. | Мотор Régnier внёс свой вклад в победу Percival Mew Gull, завоевавшего кубок Армана Эсдера в июле 1935 года (достигнута скорость 302 км/ч). |
That's why Gull played me Tosca over the telephone. | Вот почему Галл проиграл мне Тоску по телефону. |
Only, the family name was Gull. | Вот только фамилия семьи была Галл. |
Gull's been killing anyone connected with the trial. | Галл убивал всех, кто был как-то связан с судом. |
If his name was Gull, why would Doctor Cronyn know him as Keith Miller? | Если его фамилия была Галл, почему тогда Доктор Кронин знал его как Киф Миллер? |
Now that Fahey won't get far, I think the mysterious Mr. Gull might be my next great challenge. | Теперь, когда Фейхи стал бесполезен, возможно, загадочный господин Галл станет для меня новой интересной ролью? |