| Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull. | Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка. |
| lric, the gull pinched my sandwich! | Эрик, чайка утащила мой бутерброд! |
| Like when the gull pinched your sandwich. | Помнишь, как чайка стащила твой бутерброд? |
| Sea gull or something. | Чайка или что-то вроде того. |
| So the gull is now a bait shop. | Итак, чайка теперь магазин приманки |
| As I was saying, we were at the gull. | Как я и говорил, мы были в "Чайке". |
| I'll find you at the gull. | До встречи в "Чайке". |
| Been to the Gull since you've been back? | Побывал в "Чайке" после возвращения? |
| Okay. So was it Henry you were lying about at The Gull? | Ладно, так это был Генри о котором ты нам врал в "Чайке"? |
| Meet me at the gull. | Давай встретимся в "Чайке". |
| We ran into Helena in front of the gull. | Мы столкнулись с Хеленой у входа в "Чайку". |
| She came by the gull earlier. | Перед этим она приходила в "Чайку". |
| I should get back to The Gull. | должен вернуться в "Чайку" |
| Was your favorite move "The Gull"? | Понравилось, как мы делали "чайку"? |
| I have to go to The Gull and pick up a body with a sponge! | Я должна поехать в "Чайку" и собрать там тело с помощью губки! |
| In October 2006, Progressive Enterprises announced a discount fuel scheme with Gull Petroleum and Shell to offer discounts on petrol when shoppers spent $40 or more in their Woolworths, Foodtown or Countdown Stores. | В октябре 2006 года компания Progressive Enterprises объявила о проведении дисконтной компании совместно с Gull Petroleum и Shell, которые предлагали скидки на бензин при условии, если покупатели потратят более $40 в супермаркетах Woolworths, Foodtown или Countdown. |
| The Régnier engine powered a Percival Mew Gull to victory in the Coupe Armand Esders in July 1935 at 302 km/h. | Мотор Régnier внёс свой вклад в победу Percival Mew Gull, завоевавшего кубок Армана Эсдера в июле 1935 года (достигнута скорость 302 км/ч). |
| That's why Gull played me Tosca over the telephone. | Вот почему Галл проиграл мне Тоску по телефону. |
| Only, the family name was Gull. | Вот только фамилия семьи была Галл. |
| Gull's been killing anyone connected with the trial. | Галл убивал всех, кто был как-то связан с судом. |
| If his name was Gull, why would Doctor Cronyn know him as Keith Miller? | Если его фамилия была Галл, почему тогда Доктор Кронин знал его как Киф Миллер? |
| Mason Gull, sir. | Мэйсон Галл, Сэр. |