Английский - русский
Перевод слова Gulf

Перевод gulf с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залив (примеров 348)
The Bolshoy Begichev Island divides the gulf into two straits: Northern Strait (13 km wide) and Eastern Strait (8 km wide). Остров Большой Бегичев разделяет залив на два пролива: Северный (ширина 13 км) и Восточный (ширина 8 км).
In August 1919 the Front forces were on the line of the Gulf of Finland - Pskov - Polotsk - Berezina river. В августе 1919 года войска фронта находились на линии Финский залив - Псков - Полоцк - река Березина.
The Germans re-floated the ship again, and again she was sunk by bombers, on 23 September 1944 in the outer La Spezia roadstead, where the Germans had moved the hulk to block one of the entrances to the Gulf of La Spezia. Немцы снова подняли корабль и снова его потопили бомбардировщики 23 сентября 1944 года на внешнем рейде Ла Специа, куда немцы отбуксировали блокшив, чтобы заблокировать один из выходов в залив Ла Специа.
I have heard of Gulf War syndrome. Я слышал про Персидский Залив.
While in 2007, 29,500 people tried to cross the Gulf of Aden, in 2008 the number rose to 50,000 - with more than 1,000 dying during the journey - and to 77,802 in 2009. Если в 2007 году Аденский залив пытались пересечь 29500 человек, то в 2008 году их число возросло до 50000, из которых более 1000 умерло во время переправы, а в 2009 году - уже до 77802 человек.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 73)
The gulf widened further during the 1980s partly because of the international pressure against apartheid. Разрыв ещё больше увеличился в 1980-х отчасти из-за международного давления против апартеида.
However, a gulf had arisen between the countries possessing modern technology and the rest. Однако между странами, которые располагают современной технологией, и другими странами образовался разрыв.
Local wars have taken the lives of millions of people, and the gulf between the rich and the starving has caused us to doubt the moral foundations of the present day world. Локальные войны унесли жизни миллионов людей, а разрыв между богатыми и голодными породил сомнения в моральных устоях сегодняшнего мира.
If there is a gulf between the segments of the population, we need to narrow it; if there are disagreements, we should seek to promote rapprochement. Если между различными слоями населения существует разрыв, нам необходимо добиваться его сужения; если существуют разногласия, мы должны стараться содействовать сближению.
However, there was a huge gulf between the spirit and the letter of the legislation on the one hand, and its strategic implementation by member States on the other. Однако имеется огромный разрыв между духом и буквой законодательства, с одной стороны, и его стратегическим применением государствами-членами - с другой.
Больше примеров...
Пропасть (примеров 66)
It was important to refrain from emotional reactions and the desire for vengeance, which could only deepen the gulf between the peoples of the region. Следует воздерживаться от эмоциональных реакций и мести, которые только углубят пропасть между народами региона.
The situation in Mitrovica demonstrates the breadth and depth of the gulf between the Albanian-speaking and Kosovo-Serb communities. Ситуация в Митровице наглядно подтверждает, насколько широкой и глубокой является пропасть между албанской общиной и общиной косовских сербов.
In seeking to foster a culture of peace, based on respect for human rights, tolerance, participation and solidarity, we call on the parties involved to eschew further confrontation and to return to the negotiating table with a view to bridging the gulf that separates them. Добиваясь укрепления культуры мира, основанной на соблюдении прав человека, терпимости, всеобщем участии и солидарности, мы призываем вовлеченные стороны отказаться от дальнейшей конфронтации и вернуться за стол переговоров с тем, чтобы преодолеть разделяющую их пропасть.
Say, there's a gulf you have to clear Вдруг будет пропасть, и нужен прыжок.
Diane would be the first to tell you that a gulf still remains between the promise of equality for women and the reality for women around the globe. Диана первой скажет, что до сих пор существует огромная пропасть между обещанием равенства для женщин и реальностью во всем мире.
Больше примеров...
Gulf (примеров 43)
After working for Gulf Oil in Pittsburgh, he was director of Merck Finck & Co and LGT Bank. После работы в нефтяной компании «Gulf Oil» в Питтсбурге, он был директором немецких банков Merck Finck & Co. и LGT Group.
Gulf + Western Industries also bought the neighboring Desilu television studio (once the lot of RKO Pictures) from Lucille Ball in 1967. Также корпорация «Gulf and Western Industries» в 1967 году приобрела у Люсиль Болл другую телевизионную студию «Desilu Productions» (часть киностудии «RKO Pictures».
In the early 1980s, Sega Enterprises, Inc., then a subsidiary of the American conglomerate Gulf and Western, was one of the largest arcade game manufacturers active in the United States, with company revenues of $214 million by mid-1982. В начале 1980-х годов Sega Enterprises, Inc. была дочерней компанией американского конгломерата Gulf and Western и одной из крупнейших производителей аркадных игр в Соединённых Штатах, её доходы к середине 1982 года составили 214 миллионов долларов.
Eaton left the band, and the other Blues Magoos used session musicians for the follow-up Gulf Coast Bound. Итон покинул группу, а остальные участники воспользовались помощью сессионных музыкантов, чтобы дополнить Gulf Coast Bound, который, тем не менее, также не имел успеха.
During 2001-2005 personnel of the Kiber Ltd Company have rendered support of the Star Gulf Company in I, II and III phases of the Azeri-Chirag-Guneshli project. В период 2001-2007 специалисты компании Kiber оказали инженерно-техническую поддержку компании Star Gulf в рамках I, II и III фазы проекта Азери-Чыраг-Гюнешли.
Больше примеров...
Побережье (примеров 116)
Creatures from another dimension wreak havoc in the gulf. Существа из другого измерения сеят хаос в побережье.
In 1959, the Spanish territory on the Gulf of Guinea was established with a status similar to the provinces of metropolitan Spain. В 1959 году, испанские территории на побережье Гвинейского залива получили статус заморской провинции Испании.
Spain, Britain and France, all outraged by this action, decided in October 1861 to force repayment of their loans by the occupation of the Mexican Gulf Coast. Испания, Англия и Франция были возмущены этим поступком, и решили в октябре 1861, чтобы заставить оплатить кредиты, оккупировать мексиканское побережье Мексиканского залива.
Its location, on the east coast of Africa, where the Red Sea meets the Gulf of Aden, between Suez and the Far East, gives it its strategic importance. Такое местонахождение страны - на восточном побережье Африки, на подступах к Красному морю и Аденскому заливу, т.е. на пути из Суэца на Дальний Восток - определяет ее важное стратегическое значение.
The Channel Islands are a group of islands, islets and offshore rocks located in the English Channel within the Gulf of St. Malo off the north-west coast of France. Нормандские острова представляют собой группу островов, островков и выступающих из воды рифов, расположенных в проливе Ла-Манш в водах залива Сен-Мало, вдающегося в северо-западное побережье Франции.
Больше примеров...
Гольфстрим (примеров 21)
We have a lovely downtown, a scenic port, and the Gulf stream brings in the finest fishing on the east coast. У нас прекрасный центр города, живописный порт, а Гольфстрим приносит лучшую рыбу на восточном побережье.
It is influenced by the presence of the Gulf Stream nearby, which warms both the water and the air, thus permitting the unique existence of coral animals in such northern latitudes. На климат оказывает влияние проходящий рядом Гольфстрим, который, подогревая воду и воздух, обеспечивает уникальные условия для жизни в этих широтах Северного полушария организмов, обитающих в районе коралловых рифов.
The conditions themselves, besides the sheer distance of over 100 miles in the open ocean - the currents and whirling eddies and the Gulf Stream itself, the most unpredictable of all of the planet Earth. Сами условия, кроме дистанции свыше 160 км в открытом океане, течение и вращающиеся вихри, течение Гольфстрим, самое непредсказуемое на Земле.
The warm is the Gulf Stream, Теплое течение - это Гольфстрим.
Given the warm and volatile Gulf Stream it won't take much to turn this tropical storm into a hurricane. Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган.
Больше примеров...
Гольфстрима (примеров 17)
The sea temperature, due to the influence of the warm Gulf Stream is never too cold. Температура моря, благодаря влиянию теплого Гольфстрима, никогда не бывает слишком низкой.
The system turned northward and upon reaching the Gulf Stream on June 27, it began to mature. Система стала двигатся на север и после достижения Гольфстрима 27 июня, он начал назревать.
Because the tropical waters of the Gulf Stream... traveling north from Florida... Потому что тропические воды Гольфстрима движутся на север от Флориды-
In addition to a rise in sea level, this massive influx of warmer fresh water in the areas south of Greenland could contribute to a further weakening of the Gulf Stream. В дополнение к повышению уровня моря этот массовый приток более теплой пресной воды в районы к югу от Гренландии может способствовать дальнейшему ослаблению Гольфстрима.
· At a recent meeting at Exeter in the UK, some participants warned of a 50-50 chance that the Gulf Stream winds could collapse within a century. · На недавней встрече в Эксетере (Великобритания) некоторые участники предупреждали о 50% вероятности остановки ветров Гольфстрима в 21-ом веке.
Больше примеров...