They shall be stationed in Sukhumi, Gulripsh, Ochamchira, Gudauta, Novy Afon, Tkvarcheli, Gagra and Gali. | Они размещаются в Сухуми, Гульрипше, Очамчире, Гудауте, Новом Афоне, Ткварчели, Гагре, Гали. |
Russia reinforces its military presence on the occupied territories of Georgia, to which clearly attests the treaty on the creation of a joint military base in Gudauta signed between Russia and the so-called "republic of Abkhazia" in Moscow, on 17 February 2010. | Россия усиливает свое военного присутствие на оккупированных территориях Грузии, очевидным подтверждением чего является подписанный 17 февраля 2010 года в Москве договор между Россией и так называемой «Республикой Абхазия» о создании объединенной военной базы в Гудауте. |
Speaking of the CFE Treaty, I would like to remind representatives that, despite the Istanbul commitments and CFE Treaty obligations undertaken by the Russian Federation, the Russian military base in Gudauta, in the secessionist region of Abkhazia, has not yet been withdrawn. | Говоря о Договоре ОВСЕ, я хотел бы напомнить представителям о том, что вопреки Стамбульским обязательствам и обязательствам по Договору ОВСЕ, взятым на себя Российской Федерацией, российская военная база в Гудауте в сепаратистском регионе Абхазии пока еще не закрыта. |
A man tells how in Gudauta, Abkhaz killed small children and then cut off their heads to play football with them. | Мужчина сообщал, что в Гудауте абхазы убивали малолетних детей и их отрубленными головами играли в футбол. |
The illegal operation of the Gudauta base itself constitutes a good example of Russia's selectivity in honouring commitments in the field of disarmament. | Противозаконная деятельность военной базы в Гудауте убедительно демонстрирует избирательный подход России к ее обязательствам в области разоружения. |
Abkhazia August 8 - working visit to Sukhumi and Gudauta. | 8 августа - рабочий визит в Абхазию (Сухум, Гудаута). |
At one time, our dialogue was conducted in Gudauta. | Однажды наш диалог уже состоялся в Гудаута. |
The recently completed withdrawal of the remaining equipment and personnel from the former Russian military base at Gudauta, which was officially dismantled on 1 July 2001, marks a further important step in the fulfilment of the Istanbul statement. | Новым крупным шагом в плане реализации Стамбульского заявления стал завершенный на днях вывод остатков имущества и личного состава бывшей российской военной базы Гудаута, официально расформированной 1 июля с.г. |
From 24 to 27 March, the Abkhaz side conducted a command and staff mobilization exercise at battalion level, including a live artillery firing exercise which, following representations by UNOMIG, was relocated from Ochamchira to Bambora, near Gudauta, outside the restricted weapons zone. | 24-27 марта абхазская сторона провела командно-штабные мобилизационные учения на батальонном уровне, включая стрельбы боевыми снарядами, которые после представлений, сделанных МООННГ, были переведены из Очамчиры в Бамбору под городом Гудаута за пределами зоны ограничения вооружений. |
Other cities/regions had the following populations: Gudauta 90,000; Ochamchira, 85,000; Gali, 80,000; Gagra, 75,000 and Tkvarcheli, 55,000. | Численность населения других городов/районов была следующей: Гудаута - 90000 человек; Очамчира - 85000 человек; Гали - 80000 человек; Гагра - 75000 человек и Ткварчели - 55000 человек. |
At the Joint Commission meetings the Georgian representatives have repeatedly stated that it is the Gudauta side which avoids compliance with the terms of the above agreement. | На заседаниях Объединенной комиссии представители Грузии неоднократно заявляли, что именно гудаутская сторона является стороной, которая уклоняется от выполнения условий вышеупомянутого соглашения. |
It is a pity that the Gudauta group's response to these monumental efforts has been to initiate a new wave of genocide against Georgians in Abkhazia. | Вызывает сожаление тот факт, что в ответ на эти огромные усилия гудаутская группа инициировала новую волну геноцида против грузин в Абхазии. |
On 16 September 1993 the Gudauta side once again violated the 27 July Sochi cease-fire agreement and began a large-scale assault upon the city of Sukhumi. | 16 сентября 1993 года гудаутская сторона вновь нарушила соглашение о прекращении огня, заключенное в Сочи 27 июля, и начала крупномасштабную наступательную операцию на город Сухуми. |
The resumption of the military operations has disclosed the true violators of the agreement - the Gudauta side has turned out to be well-prepared to wage a war, being equipped with state-of-the-art weapons, currently at the disposal of the Russian military forces. | Возобновление военных операций выявило подлинных нарушителей соглашения: гудаутская сторона оказалась хорошо подготовленной к ведению войны, будучи оснащенной современным оружием, имеющимся в настоящее время в распоряжении российских войск. |
The type of selectivity that the Gudauta group would impose is specifically aimed at these citizens. | Избирательный подход, который ввела бы гудаутская группа, нацелен именно на этих граждан. |
However, the Gudauta separatists were not content with this and continued hostilities in the direction of Ochamchira and Gali. | Тем не менее гудаутские сепаратисты не удовлетворились этим и продолжили враждебные действия, продвигаясь в направлении Очамчиры и Гали. |
Gudauta barbarians and their supporters conducted ethnic cleansing and genocide of ethnic Georgians of the Abkhaz region. | Гудаутские варвары и их сторонники осуществляли этническую чистку и геноцид в отношении этнических грузин в абхазском регионе. |
You are aware of the fact that on 16 September 1993 the Gudauta armed groups once more treacherously violated the Sochi cease-fire agreement of 27 July and started a savage massacre of the civilian population. | Как Вам известно, 16 сентября 1993 года гудаутские вооруженные группировки вновь вероломно нарушили соглашение о прекращении огня, достигнутое в Сочи 27 июля, и начали жестокую расправу над гражданским населением. |
In the morning of 24 March 1994 at 8.40 a.m. the Gudauta separatist bandit formations began massive shelling of the peaceful villages of Latashi, Gentsvishi, Azhara, Omarishara and Sakeni in the Kodori valley of the Autonomous Republic of Abkhazia. | Утром 24 марта 1994 года, в 08 ч. 40 м., гудаутские сепаратистские бандитские формирования начали массированный артиллерийский обстрел мирных селений Латаши, Генцвиши, Ажара, Омаришара и Сакени в долине реки Кодори в Абхазской Автономной Республике. |
This bloody and cynical action proves once again that not only do the Gudauta separatists have no wish to achieve peace in Abkhazia, but that by escalating this conflict they are in fact striving to achieve the goals of outside fundamentalist and imperialist forces. | Эта кровавая и циничная акция вновь свидетельствует о том, что гудаутские сепаратисты не только не желают достижения мира в Абхазии, но и, обостряя этот конфликт, фактически пытаются достичь целей, преследуемых внешними фундаменталистскими и империалистическими силами. |
However, in contravention of its international obligations, Russia continued to refuse to withdraw its military base from Gudauta, Abkhazia. | Несмотря на это, в нарушение своих международных обязательств, Россия продолжала отказываться от вывода своей военной базы из Гудауты, Абхазия. |
At the beginning of April, five children were injured in a mine incident in the Gali district along the ceasefire line. On 20 April, a CIS peacekeeping force vehicle carrying cash was ambushed north of Gudauta, resulting in serious injuries to officers of the force. | В начале апреля в результате взрыва мины в Гальском районе вдоль линии прекращения огня получили ранения пять детей. 20 апреля автотранспортное средство миротворческих сил СНГ, перевозившее кассовую наличность, попало в засаду к северу от Гудауты, в результате чего офицеры этих сил получили серьезные ранения. |
It has been established that at the beginning of the conflict, Abkhaz separatists totally blockaded the villages of the Gudauta region, populated mainly by Georgians, and deprived them of any means of earning their living by isolating them from the world. | Установлено, что еще в начальной стадии конфликта, абхазские сепаратисты полностью блокировали те села Гудаутского района, в которых преимущественно проживали грузины, и оторвав их от остального мира, лишили всяких средств к существованию. |
The essence of the conflict is not to deprive the local authorities of their prerogatives, as is portrayed by the Gudauta regime, but to carry out a deliberate military action, not spontaneous, but well prepared and planned. | Существо конфликта не в нарушении каких-либо прерогатив местных властей, во что формально теперь все выливается со стороны гудаутского режима, но в расчете на преднамеренное военное выступление, не спонтанное, а спланированное, тщательно разработанное. |