| The falls are one of the most popular visitor sites in Guadeloupe, with approximately 400,000 visitors annually. | Водопады являются самой знаменитой точкой в Гваделупе для туристов, собирая примерно 400,000 человек ежегодно. |
| However, France provided a report prepared for the Assemblée Nationale describing the history of production and use of Chlordecone in Martinique and Guadeloupe. | Вместе с тем Франция представила подготовленный для Национального собрания доклад, в котором изложена история производства и использования хлордекона на Мартинике и Гваделупе. |
| In Guadeloupe, of the 10,000 persons employed in the national education system, 80 per cent of posts are held by women; the situation is hardly different in public sector employment as a whole. | В Гваделупе из 10000 работников национальной системы образования 80% составляют женщины; в системе государственной службы ситуация в целом ничем не отличается. |
| A motion to this effect was unanimously adopted by the 54 associations (represented by 200 delegates from 30 countries) attending the FIAPA General Assembly in Guadeloupe. | С этой целью большинством ассоциаций, присутствовавших на нашей генеральной Ассамблее в Гваделупе, на которой присутствовали 200 делегатов, представлявших 30 стран из 54 стран - членов ФИАПА, было выдвинуто и единогласно принято следующее предложение: |
| After four weeks, the general strike on Guadeloupe escalated into rioting on Monday, February 16, 2009. | После четырёх недель забастовок, на Гваделупе 16 февраля начались беспорядки. |
| Residents of Guadeloupe and Martinique, whose economies are dependent on tourism, have a very high cost of living. | Экономика Гваделупы и Мартиники существенно зависит от туризма, поэтому острова характеризуются высокой стоимостью жизни. |
| Unlike Guadeloupe and Martinique, the island was not given back to France after the 1763 Treaty of Paris. | В отличие от Гваделупы и Мартиники, Доминика не была возвращена Франции после Парижского договора 1763 года. |
| Corporal Loïc Liber, 28, from Guadeloupe, was wounded so severely he was in a coma. | 28-летий капрал Лоик Либер из Гваделупы был тяжело ранен и доставлен в больницу в состоянии комы. |
| Loval started at a youth player for a squad on Guadeloupe, and after a tournament in France with his team, several big French club showed their interest. | Как игрок молодёжной сборной Гваделупы играл на турнире во Франции, тогда несколько клубов проявили к нему интерес. |
| In addition to France, Distin is also eligible to play for the non-FIFA affiliated nation of Guadeloupe as his father was born in Guadeloupe. | Помимо сборной Франции мог играть за не являющуюся членом ФИФА сборную Гваделупы, так как в Гваделупе родился отец Дистена. |
| The trip to Guadeloupe was financed by the Regional Council. | Состоялась также поездка на Гваделупу, которую финансировал Региональный совет. |
| We are just a small island, so I bag the evidence from the murder and it all gets flown to Guadeloupe. | Мы ведь остров маленький, поэтому я пакую улики по убийству, и всё это летит на Гваделупу. |
| The phenomenon of risky migration can be observed to a lesser extent among the girls and women emigrating to Guadeloupe, Guyana and the Bahamas. | Масштабы рискованной миграции сокращаются; это, в частности, характерно для эмиграции девочек и женщин в Гваделупу, Гвиану и на Багамские острова. |
| In the overseas territories, including Guyana and Guadeloupe, where the possibility of deferring a deportation order was not systematic, aliens had the right to request such a deferral. | На заморских территориях, включая Гайану и Гваделупу, где не всегда существует процедура переноса сроков высылки, иностранцы имеют право просить о такой отсрочке. |
| In some overseas territories, including Mayotte, Guyana and Guadeloupe, there was no recourse to appeal for returnees, and people could be expelled summarily. | В некоторых заморских территориях, включая Майотту, Гайану и Гваделупу, возвращаемые лица не имеют возможности обжалования решения и могут быть высланы в произвольном порядке. |
| Note: Guadeloupe is not a FIFA member and thus ineligible to qualify for the FIFA Beach Soccer World Cup. | Примечание: Гваделупа не является членом ФИФА не может претендовать на путевку на чемпионат мира по пляжному футболу. |
| Dominica, Guadeloupe, Saint Kitts and Nevis, Saint Maarten, Anguilla and Montserrat all suffered a fate similar to Antigua and Barbuda's. | Доминика, Гваделупа, Сент-Китс и Невис, Сен-Мартен, Ангилья и Монтсеррат - всех их постигла та же участь, что и Антигуа и Барбуду. |
| Similar warnings were issued by the French authorities for the islands of Saint Martin, Saint Barthelemy and Guadeloupe. | Аналогичные предупреждения были объявлены французскими властями для островов Сент-Мартен, Сент-Бартельми и Гваделупа. |
| This Territory used to be part of the overseas department of Guadeloupe. | Ранее её территория входила в состав заморского департамента Франции Гваделупа. |
| The Secretariat, together with Guadeloupe, organized the sixth Forum of Trade Promotion Organizations and the sixth Business Forum of the Greater Caribbean, which were held in Point-à-Pitre, Guadeloupe, from 5 to 7 October 2005. | Секретариат вместе с Гваделупой организовал проведение шестого форума организаций, выступающих за развитие торговли, и шестого бизнес-форума государств Большого Карибского района, которые проходили в Пойнт-а-Питре, Гваделупа, 5-7 октября 2005 года. |