| Damage on Guadeloupe was estimated at $50 million, and there were 40 deaths. | Повреждения на Гваделупе оценивались в $50 млн, и было зарегистрировано 40 смертей. |
| The ash fall covered the entire island and extended to Guadeloupe and Antigua. | Выпадение пепла наблюдалось на всей территории острова, а также в Гваделупе и Антигуа. |
| Sizeable increases in the migrant stock occurred also in Bolivia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Guadeloupe, Martinique, Panama and Puerto Rico. | Значительное увеличение количества мигрантов произошло также в Боливии, на Гваделупе, в Доминиканской Республике, Коста-Рике, на Мартинике, в Панаме, Пуэрто-Рико и Эквадоре. |
| It's the labs on Guadeloupe. | Это лаборатория в Гваделупе. |
| After four weeks, the general strike on Guadeloupe escalated into rioting on Monday, February 16, 2009. | После четырёх недель забастовок, на Гваделупе 16 февраля начались беспорядки. |
| The master stroke was your wife coming from Guadeloupe to identify the body. | Последним штрихом была ваша жена, приехавшая из Гваделупы для опознания тела. |
| He entered service in 1759 in the defense of Guadeloupe against the English and fought in Martinique in the Seven Years' War. | В 1759 году, во время Семилетней войны, принимал участие в защите Гваделупы против атак английского флота; в 1762 году сражался с англичанами на Мартинике. |
| It arrived back this week, Chief, after a nine-week stint in Guadeloupe. | На этой неделе, шеф, оно вернулось из Гваделупы, пробыв там девять недель. |
| He came into the bar wasted, started talking about this Leon Hamilton, some big shot from Guadeloupe who'd ruined his life, and what he'd do to him. | Он пришел в бар вдрызг пьяный, болтал об этом Леоне Гамильтоне, воротиле из Гваделупы, который разбил ему жизнь, и что бы он с ним сделал. |
| Republic (in respect of Guadeloupe, Antilles | (в отношении Гваделупы, Французской Гайаны Антильских Островов |
| The trip to Guadeloupe was financed by the Regional Council. | Состоялась также поездка на Гваделупу, которую финансировал Региональный совет. |
| Both vessels had arrived at Guadeloupe on 10 December 1799 escorting the new administrators of the French colony. | Оба судна прибыли в Гваделупу 10 декабря 1799 года, сопровождая нового управляющего французской колонией. |
| As part of an overall strategy, plans were outlined for the provision of complementary health care in specialized areas as a result of cooperation agreements with other countries including Canada, Guadeloupe and the United States. | В рамках общей стратегии были подготовлены планы обеспечения населения дополнительными услугами в специальных областях сферы здравоохранения, что явилось результатом реализации соглашений о сотрудничестве с другими странами, включая Гваделупу, Канаду и Соединенные Штаты Америки. |
| In some overseas territories, including Mayotte, Guyana and Guadeloupe, there was no recourse to appeal for returnees, and people could be expelled summarily. | В некоторых заморских территориях, включая Майотту, Гайану и Гваделупу, возвращаемые лица не имеют возможности обжалования решения и могут быть высланы в произвольном порядке. |
| The Invasion of Guadeloupe was a British amphibious operation fought between 28 January and 6 February 1810 over control of the Caribbean island of Guadeloupe during the Napoleonic Wars. | Британское вторжение на Гваделупу - британская десантная операция эпохи наполеоновских войн, которая была проведена между 28 января и 6 февраля 1810, и целью которой был захват карибского острова Гваделупа. |
| Guadeloupe is a member of CONCACAF but not a member of FIFA. | Гваделупа является членом КОНКАКАФ, но не входит в ФИФА. |
| Right, let's imagine, JP, your computer monitor is Guadeloupe. | Итак, представим, Джей-Пи, что монитор вашего компьютера - Гваделупа. |
| France (Guadeloupe)-Antigua and Barbuda; | Франция (Гваделупа) - Антигуа и Барбуда; |
| Mayotte, Guyana and Guadeloupe were severely affected by immigration. | Майотта, Гайана и Гваделупа сталкиваются с серьезной проблемой иммиграции. |
| The Secretariat, together with Guadeloupe, organized the sixth Forum of Trade Promotion Organizations and the sixth Business Forum of the Greater Caribbean, which were held in Point-à-Pitre, Guadeloupe, from 5 to 7 October 2005. | Секретариат вместе с Гваделупой организовал проведение шестого форума организаций, выступающих за развитие торговли, и шестого бизнес-форума государств Большого Карибского района, которые проходили в Пойнт-а-Питре, Гваделупа, 5-7 октября 2005 года. |