Английский - русский
Перевод слова Gruesome

Перевод gruesome с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасный (примеров 5)
Though this gruesome turn of events was certainly not the intention. Хотя этот ужасный поворот событий определенно не входил в мои намерения.
This makes the second gruesome news release in two days. Это второй ужасный релиз за два дня.
While I met a gruesome end. ѕока € встречу свой ужасный конец.
A gruesome practice, frankly, but I found it in my chambers and then I found you outside my door. Ужасный обычай, конечно, но я нашел ее в моих покоях и затем увидел вас за моей дверью.
Tall, dark, and gruesome. Высокий, темный и ужасный.
Больше примеров...
Отвратительный (примеров 3)
Where's tall, dark and gruesome? А где тот высокий, темноволосый и отвратительный?
Gruesome trick, wait, what's a Cherufe? Отвратительный фокус, стоп, что такое Черуф?
Gruesome, isn't he? Отвратительный тип, правда?
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 3)
We also condemn all acts of terror, including those gruesome and blind acts perpetrated in Madrid and Beslan, which require our firm collective stand in combating them. Мы также осуждаем все проявления террора, включая чудовищные и бессмысленные акты в Мадриде и Беслане, которые требуют от нас твердо противостоять им на коллективной основе.
In Orientale province, the LRA's gruesome reprisal attacks in the wake of the joint operation conducted by the FARDC, the Uganda People's Defence Forces and the Sudan People's Liberation Army cannot be condemned too strongly. Чудовищные репрессии, к которыми прибегла ЛРА в Восточной провинции после совместной операции, проведенной силами ВСДРК, Народными силами обороны Уганды и Народно-освободительной армией Судана, не могут не вызывать глубочайшего осуждения.
It comes as no surprise that the cultivation and encouragement of war rhetoric by the authorities, and their militaristic policies, which adversely affect the prospects of the peace process, would lead to such gruesome acts. Неудивительно, что поощрение и поддержка властями воинственных заявлений, которые негативно сказываются на мирном процессе, могут выливаться в подобные чудовищные акты.
Больше примеров...
Ужасающих (примеров 4)
Miami Metro is seeking the public's help in locating a suspect, Oliver Saxon, in connection with a string of gruesome videos. Полиция Майами просит помощи в обнаружении подозреваемого, Оливера Саксона, в связи с серией ужасающих видео.
He recounted some of the recent gruesome manifestations of the conflict and said that they amounted to war crimes and crimes against humanity, which needed to be investigated. Он перечислил ряд недавних ужасающих проявлений конфликта и заявил, что они равносильны военным преступлениям и преступлениям против человечности, которые необходимо расследовать.
A year ago, the world was plunged into deep sadness as a result of gruesome acts of terrorism committed right here in New York City and elsewhere in the United States of America. Год назад мир охватила глубокая скорбь вследствие ужасающих актов терроризма, совершенных здесь, в Нью-Йорке, и в других местах в Соединенных Штатах Америки.
Vicki Vale spends time in Corto Maltese, where she shoots a series of gruesome photographs during the violent rebel uprising. В фильме Вики Вейл провела много времени в Корто Мальтезе, где сняла серию ужасающих фотографий жестокого насилия над повстанцами.
Больше примеров...
Страшной (примеров 3)
But the original stories were pretty gruesome. Но первоначальная история была довольно страшной.
Only a few years ago, Sierra Leone was the site of Africa's most gruesome civil war. Еще несколько лет назад Сьерра-Леоне была охвачена самой страшной на африканском континенте гражданской войной.
Andy Rooney, who witnessed the event as a Stars and Stripes reporter, called this "one of the truly heartwarming and emotional scenes of a gruesome and frightful war". Репортер Энди Руни, который был свидетелем этого события, назвал его «одной из действительно трогательных и эмоциональных сцен ужасной и страшной войны».
Больше примеров...
Чудовищного (примеров 2)
Indeed, the violence is a clear demonstration of the alternative to peace in a region engulfed in endless violence, exacerbated now and again to the level of gruesome bloodshed. В самом деле, насилие наглядно показало, что может стать альтернативой миру в регионе, страдающем от бесконечных вспышек насилия, которые порой достигают уровня чудовищного кровопролития.
Violence in the capital has reached gruesome levels of cruelty: corpses are mutilated in public and dismemberments and beheadings take place with total impunity. Насилие в столице достигло чудовищного уровня жестокости: тела убитых прилюдно уродуются и людям отрубают конечности и головы в условиях тотальной безнаказанности.
Больше примеров...
Жестоких (примеров 4)
Polish outfit. Interpol believes him responsible for a string of gruesome killings in the Warsaw Wesola district dating back to 2005. Интерпол считает, что он ответственен за серию жестоких убийств в Варшаве в районе Весолы ещё в 2005 году.
Second, the Special Branch, which dealt with political and public order cases and whose propensity to employ the most gruesome methods of torture was notorious, has been disbanded. Во-вторых, было распущено специальное отделение, занимавшееся вопросами политического и общественного порядка и ставшее печально известным своей практикой применения наиболее жестоких методов пыток.
Particularly gruesome is the image of the brutal activities of the Revolutionary United Front rebels in Sierra Leone who blatantly offended the decency of humanity by indiscriminately cutting off the limbs of hundreds of men, women and children in the face of a helpless Government. В особенности отвратительна картина жестоких действий мятежников Объединенного революционного фронта в Сьерра-Леоне, которые нагло попрали человеческое достоинство, отрубив сотням людей, в том числе женщинам и детям, конечности на глазах у беспомощного правительства.
Suharto and his associates immediately blamed the PKI as the masterminds of the "September 30 Movement," and spread gruesome stories about the torture and mutilation of the executed officers. Сухарто и его сторонники незамедлительно обвинили во всем КПИ как вдохновителя «Движения 30 сентября» и распространили ужасные истории о жестоких пытках и увечьях, нанесенных казненным офицерам.
Больше примеров...