A man you worked with in Grozny in 2005. | Ты с ним работал в Грозном в 2005ом. |
She also travelled to the North Caucuses and met with authorities of the Republics of Ingushetia and Chechnya, as well as with civil society organizations in Nazran and Grozny and representatives of the United Nations High Commissioner for Refugees. | Она выезжала также на Северный Кавказ, где имела встречи с представителями руководства Республики Ингушетии и Чеченской Республики, а также с представителями организаций гражданского общества в Назрани и Грозном и представителями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
Minister, in Grozny! | В Грозном, министром! |
The other concerned Mohmadsalah Denilovich Masaev, reportedly arrested in Grozny by law enforcement officials on 3 August 2008. | Другой случай касался Мохмадсалаха Делиловича Масаева, предположительно арестованного в Грозном сотрудниками правоохранительных органов З августа 2008 года. |
All I remember is I woke up in the hospital in Grozny two weeks after the blast. | Все что я помню, Это как я очнулась в госпитале в Грозном через две недели после взрыва. |
The Committee notes the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who were present at the crime scene on 7 May 2000. | Комитет отмечает, что государство-участник не обеспечило даже закрепления показаний сотрудников МЧС и Временного отдела внутренних дел Старопромысловского района Грозного, которые присутствовали на месте происшествия 7 мая 2000 года. |
Wahid Mikhailovich Tsomaev was reportedly detained in Assinovskaya on 18 January 1995, having fled there from Grozny to escape the war. | Вахид Михайлович Цомаев был, согласно полученному сообщению, задержан 18 января 1995 года в Ассиновской, куда он бежал из Грозного в надежде переждать там боевые действия. |
Tragically, on 17 December 1996 at 4 a.m. local time, six ICRC expatriate delegates were shot dead by unidentified gunmen at their quarters at the ICRC hospital in Novye Atagi, near Grozny. | Трагические события произошли 17 декабря 1996 года в четыре часа утра по местному времени, когда шесть сотрудников МККК были убиты неизвестными вооруженными людьми в помещении госпиталя МККК в Новых Атагах, недалеко от Грозного. |
Run by Grozny Emirate. | Была под покровительством эмирата Грозного. |
The Russian authorities reported that since 16 May 2001, officials of the civil and military procurators' offices have been receiving members of the public daily at the procuratorial offices in Grozny's Leninsky district. | В здании администрации Ленинского района города Грозного начиная с 16 мая 2001 года ежедневно осуществляется прием населения сотрудниками гражданской и военной прокуратуры. |
6 May - Malkan Suleimanova, journalist with Ichkeria newspaper (Grozny). | 6 мая - Малкан Сулейманова, газета «Ичкерия» (Грозный). |
The same people had to erase a capital of 400,000 inhabitants - Grozny - to destroy and exterminate the proud Chechen nation and kill tens of thousands of innocent women and children. | Те же люди должны были стереть с лица земли столичный город с населением 400000 жителей - Грозный, - чтобы уничтожить и растоптать гордость чеченского народа и убить десятки тысяч ни в чем не повинных женщин и детей. |
The capital of the republic is the city of Grozny. | Столицей республики является город Грозный. |
Grozny is now systematically and massively bombed... massively bombed 24 hours a day, | Грозный в настоящее время систематически и массово подвергается бомбардировкам... |
First Grozny Airport began its work in 1938, when the aircraft P-5 and U-2 started to be the first postal transportation and sanitary flights. | Впервые Грозненское авиапредприятие «Аэропорт Грозный» начало свою работу в 1938 году, когда на самолетах Р-5 и У-2 стали осуществляться первые почтовые перевозки и санитарные рейсы. |
He was crowned in the blaze and became Ivan Grozny, the Terrible or the Great. | Царь был коронован посреди пылающего костра и стал Иваном Грозным, ...или Великим. |
A Chechen woman the Special Rapporteur spoke to in a TAC between Ingushetia and Grozny shares the dwelling with 12 other persons. | Одна чеченка, с которой Специальный докладчик беседовала в ПВР, расположенном где-то между Ингушетией и Грозным, делит жилище с еще 12 другими людьми. |
No, near Grozny. | Не, под Грозным. |