Английский - русский
Перевод слова Grown-up

Перевод grown-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрослый (примеров 131)
We need a grown-up to pay for the drinks. Нам нужен взрослый, чтобы заплатить за выпивку.
Be a grown-up and admit you were wrong. Веди себя как взрослый и признай, что был не прав.
Or are you too grown-up for that now? Или ты уже слишком взрослый для этого.
Still refuse to dress like a grown-up, I see. А я смотрю, ты все еще предпочитаешь не одеваться, как взрослый человек.
She is a medical worker, and I'm a grown-up person. А, во-вторых, я уже взрослый.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 24)
It's one of the few costs of living in a small town, but I have learned to deal with it and move on like a grown-up. Это один из минусов жизни в небольшом городе, но я научилась с этим справляться по-взрослому.
This feels very, like, cordial and grown-up. Всё так искренне и по-взрослому.
That sounded all mature and grown-up. Эту звучало так по-взрослому...
I want to have grown-up fun. Я хочу повеселиться по-взрослому.
How very grand and grown-up. Как все роскошно и по-взрослому.
Больше примеров...
Повзрослел (примеров 9)
Your office is, like, stupidly grown-up. Твой офис как будто по дурацки повзрослел
All of a sudden, I've got a big grown-up boy. Вот неожиданность, мой мальчик так повзрослел
You're a grown-up, and I'm just a kid. Ты повзрослел, И я всего лишь ребенок!
I was a grown-up overnight. я повзрослел в одночасье.
And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение.
Больше примеров...
Повзрослеть (примеров 6)
Says that he's finally ready to become a grown-up. Сказал, что наконец-то, он решил повзрослеть.
You're not really grown-up until that happens to you. Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного.
I know that I'm supposed to be a grown-up and like move out... to a house with two bedrooms and a garage or whatever. Я знаю, что должна повзрослеть и переехать в дом с двумя спальнями гаражом или с чем там еще.
Okay, now you need to be a grown-up and realize you can't do everything you want to do. А теперь тебе пора повзрослеть, и понять, что ты не можешь делать все, что хочешь.
You're supposed to be the grown-up. А уж вам-то точно пора повзрослеть.
Больше примеров...