| You will be like a grown-up. | Ты будешь вести себя как взрослый. |
| He's a grown-up, and you know it. | Он - взрослый, и ты это знаешь. |
| Come on, I'm a grown-up, I can take the truth. | Прекрати, я уже взрослый, ты можешь сказать мне правду. |
| I'm not the grown-up? | Я не взрослый человек? |
| Can I have some grown-up feedback? | А можно теперь взрослый совет? |
| It's just so grown-up serious. | Это просто так... по-взрослому серьезно. |
| So, this is all very grown-up. | Это всё так по-взрослому. |
| How very grand and grown-up. | Как все роскошно и по-взрослому. |
| Doesn't he look grown-up? | Разве он не выглядит по-взрослому? |
| He sounded so grown-up. | Он звучит так по-взрослому. |
| Your office is, like, stupidly grown-up. | Твой офис как будто по дурацки повзрослел |
| You're a grown-up, and I'm just a kid. | Ты повзрослел, И я всего лишь ребенок! |
| I was a grown-up overnight. | я повзрослел в одночасье. |
| And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. | Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение. |
| And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. | Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение. |
| Says that he's finally ready to become a grown-up. | Сказал, что наконец-то, он решил повзрослеть. |
| You're not really grown-up until that happens to you. | Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного. |
| I know that I'm supposed to be a grown-up and like move out... to a house with two bedrooms and a garage or whatever. | Я знаю, что должна повзрослеть и переехать в дом с двумя спальнями гаражом или с чем там еще. |
| Okay, now you need to be a grown-up and realize you can't do everything you want to do. | А теперь тебе пора повзрослеть, и понять, что ты не можешь делать все, что хочешь. |
| You're supposed to be the grown-up. | А уж вам-то точно пора повзрослеть. |