Английский - русский
Перевод слова Grown-up

Перевод grown-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрослый (примеров 131)
Milhouse, if people believe you're a grown-up, we can do anything. Милхауз, если люди поверят, что ты взрослый, мы сможем делать, что захотим.
A grown-up man but can't blow? Взрослый человек, а дуть не умеете?
Mature and grown-up, he's a big boy. Взрослый и высокий, о да он большой мальчик.
Because I'm the grown-up! Потому что я взрослый!
And you, a grown-up man, should've known better than that. Но как мог ты, взрослый мчжчина!
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 24)
And now you are in a grown-up predicament. и теперь ты по-взрослому в сложном положении.
It's one of the few costs of living in a small town, but I have learned to deal with it and move on like a grown-up. Это один из минусов жизни в небольшом городе, но я научилась с этим справляться по-взрослому.
"Actually." How grown-up. "Вообще-то" Как по-взрослому.
So, this is all very grown-up. Это всё так по-взрослому.
How very grand and grown-up. Как все роскошно и по-взрослому.
Больше примеров...
Повзрослел (примеров 9)
Your office is, like, stupidly grown-up. Твой офис как будто по дурацки повзрослел
You're a grown-up, and I'm just a kid. Ты повзрослел, И я всего лишь ребенок!
I was a grown-up overnight. я повзрослел в одночасье.
You sound like a real grown-up. Похоже, ты повзрослел.
Moffat described the new outfit as a "progression" as the Doctor was in "a different phase of his life now" and felt more "grown-up" and fatherlike. Сам Моффат назвал костюм «прогрессом», так как у Доктора «иной этап в жизни», он «повзрослел», относится к окружающим более отечески.
Больше примеров...
Повзрослеть (примеров 6)
Says that he's finally ready to become a grown-up. Сказал, что наконец-то, он решил повзрослеть.
We're not trying to make him a grown-up now. Мы не стараемся заставить его повзрослеть прямо сейчас.
You're not really grown-up until that happens to you. Наверное, нельзя повзрослеть, пока с тобой не случится подобного.
I know that I'm supposed to be a grown-up and like move out... to a house with two bedrooms and a garage or whatever. Я знаю, что должна повзрослеть и переехать в дом с двумя спальнями гаражом или с чем там еще.
You're supposed to be the grown-up. А уж вам-то точно пора повзрослеть.
Больше примеров...