Английский - русский
Перевод слова Groupie
Вариант перевода Фанатка

Примеры в контексте "Groupie - Фанатка"

Примеры: Groupie - Фанатка
Otherwise I'm not a groupie. Поверь, потому что я вовсе не фанатка.
I know I must seem like some groupie to you. Я знаю, что должно быть выгляжу как фанатка.
I'm a surgeon, not a groupie. Я хирург, а не фанатка.
I think you'd make a good groupie. Думаю, из тебя выйдет отличная фанатка.
Some wannabe groupie just posted a picture of her and him at a party 20 minutes ago. Какая-то фанатка 20 минут назад запостила их совместное фото с вечеринки.
Actually, she's a groupie that crawled into bed with Neil and somehow got herself on the payroll. Вообще-то, она фанатка, которая залезла к Нилу в койку, а потом как-то оказалась в платежной ведомости.
I don't know what the groupie procedure is for this scenario, But I might have to throw my panties at you. Не знаю, как в таком случае должна вести себя фанатка, но... может быть, мне нужно кинуть в тебя свои трусики.
Oh, no, I am no groupie. Нет, я точно не фанатка.
Oh, I see. So, she's not my groupie anymore, so I found somebody to... to replace her. Я понял, то есть она больше не моя фанатка, и поэтому я нашел кого-то на...
So, she's not my groupie anymore so I found somebody to, uh, to replace her. Значит, она больше не моя фанатка, и я нашел кого-то ей на замену.
She's a groupie, but you're gonna forgive her, Она фанатка, но ее можно простить,
"Grant's groupie!" "Sidepiece-in-chief!" "Фанатка Гранта", "Сбоку-припека!"
Just some glandularly-challenged circus groupie? Какая-то долбанутая фанатка цирка?
Just your number one groupie. Просто твоя фанатка номер один.
Not a back-of-the-tour-bus groupie. А не езжу за группой, как фанатка.
Once a groupie, always a groupie. Один раз фанатка - всегда фанатка.
You're like a soap-opera... groupie, right? Фанатка сериалов, да?
The groupie from the basketball court? Опять? Фанатка с баскетбольной площадки?
I'm not, like, a groupie, stalker type, but... Я, эта... типа не долбонутая фанатка и людей вообще не преследую, но...
He disappears for three months, and now I'm supposed to just drop everything to be a groupie at his book signing? Он пропадает на три месяца, а теперь я должна бросить всё и прибежать на его встречу с читателями, как преданная фанатка?
I'm not a groupie or something. Я - не Ваша фанатка.