Английский - русский
Перевод слова Groundwork

Перевод groundwork с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основа (примеров 13)
Although children's rights continue to be violated in many places and in many ways, the legal groundwork for improving their situation is now solidly in place. Хотя права детей по-прежнему нарушаются во многих местах и различными способами, юридическая основа для улучшения их положения в настоящее время приобрела прочный характер.
We welcome the Secretary-General's latest report and agree that important groundwork has been laid for a longer-term effort by the United Nations towards the full implementation of resolution 1325. Мы приветствуем последний доклад Генерального секретаря и разделяем его мнение о том, что была заложена важная основа для долговременных усилий Организацией Объединенных Наций, направленных на полное выполнение резолюции 1325.
During the reporting year, important groundwork was laid in the establishment and operationalization of the Global Water Operators Partnerships Alliance, which was formally launched during the 2007 Stockholm World Water Week, and a framework for its governance and funding has been prepared. За истекший год была заложена важная основа для создания и начала функционирования глобального альянса партнерств водоснабженческих организаций, который официально начал свою работу во время Всемирной недели водоснабжения, мероприятия которой проводились в Стокгольме в 2007 году, и были разработаны рамки управления им и его финансирования.
Nevertheless, the solid groundwork has been laid and the tools and methodologies that have been put in place will ensure the future success of the programmes and the sustainable industrial development of the countries that own them. Вместе с тем заложенная солидная основа и механизмы и методологии, которые были разработаны, обеспечат будущий успех программ и устойчивое промышленное развитие стран, в которых они осуществляются.
One year after the adoption of the Political Declaration on HIV/AIDS, important groundwork has been laid for a longer-term effort to move towards universal access. Спустя год после принятия Политической декларации по ВИЧ/СПИДу была заложена прочная основа для более долгосрочных усилий, направленных на обеспечение всеобщего доступа.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 18)
Now that our groundwork has been laid, we can finally start writing our controller test. Теперь, когда наш фундамент заложено, мы можем, наконец, начать писать тест контроллера.
It was also imperative to do solid groundwork on norms and policy guidelines to deal with the causes of the current crises, and to strengthen overall capacity to monitor and provide early warning on development issues. Принципиально важно также заложить твердый фундамент норм и руководящих принципов, которые позволят устранить причины нынешних кризисов, и укрепить общий потенциал в области отслеживания тенденций в области развития и обеспечения функционирования механизмов раннего предупреждения.
The success of the peace process ushered in a new phase: the laying of the political groundwork for the construction of a new society, one based on the rule of law, tolerance, a market economy, and the existence of a vibrant civil society. Успех мирного процесса открыл новую страницу в нашей истории: он позволил заложить политический фундамент для построения нового общества, основанного на верховенстве права, терпимости, рыночной экономике при наличии активного гражданского общества.
In many respects the intellectual groundwork was prepared for this move, not by some anti-globalization radical, but by a Nobel Prize-winning economist/philosopher, Amartya Sen, who had sought to understand development and freedom together, in terms of the empowerment and maximization of human capacity. Интеллектуальный фундамент для такого шага был заложен не каким-нибудь радикальным антиглобалистом, а нобелевским лауреатом, экономистом и философом Амартией Сеном, который рассматривал развитие и свободу в их единстве с позиций расширения и максимализации человеческого потенциала.
The necessary groundwork must be laid to ensure collective participation and the involvement of nations in efforts to promote lasting peace and security. Необходимо заложить фундамент для того, чтобы обеспечить коллективное участие государств в усилиях по достижению прочного мира и безопасности.
Больше примеров...
Почву (примеров 3)
I believe that this event laid useful groundwork for future negotiations. Я полагаю, что это мероприятие заложило полезную почву для будущих переговоров.
Secondary education prepares trainable labour force, prepares groundwork for competitiveness is a vehicles for sustenance of enhanced social and health standards, enhanced economic development and improved democratization as well as general development progress. Среднее образование готовит поддающуюся обучению рабочую силу, готовит почву для конкурентоспособности, является локомотивом поддержания высоких социальных стандартов и стандартов в области здравоохранения, ускоренного экономического развития и усовершенствованной демократизации, а также общего прогресса в развитии.
I send you to do a little groundwork. Я отправляю тебя, чтобы слегка подготовить почву.
Больше примеров...
Подготовительную работу (примеров 13)
Sri Lanka, however, accepts the fact that some groundwork has to be done before the establishment of an ad hoc committee. Однако Шри-Ланка признает тот факт, что до учреждения специального комитета надлежит проделать определенную подготовительную работу.
With the agreement of the parties as regards other arrangements, the Commission succeeded in completing all necessary groundwork for launching the process on 8 June. С согласия сторон в отношении других механизмов Комиссии удалось завершить всю необходимую подготовительную работу, с тем чтобы можно было начать процесс 8 июня.
(a) Allows groundwork for defining further actions at the national level; а) обеспечивает подготовительную работу для определения дальнейших действий на национальном уровне;
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Mr. Olara Otunnu, and the United Nations Children's Fund (UNICEF) are doing excellent groundwork, which should be more actively supported by all the political bodies involved. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-н Олара Отунну и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) делают прекрасную подготовительную работу, которую должна более активно поддерживать все соответствующие политические организации.
The Council, through the work of the rapporteur, would therefore have already done its groundwork before the event and will be able to be more swift and sure in its actions when a situation gives rise to calls for reparations. Благодаря работе этого докладчика Совет выполнит подготовительную работу еще до наступления самого события и сможет действовать быстрее и увереннее, когда возникнет необходимость в обеспечении выплат репараций.
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 20)
Since the return of President Aristide to the country on 15 October 1994, some important groundwork has been done. После возвращения в страну президента Аристида 15 октября 1994 года была проделана важная подготовительная работа.
Important groundwork has already been laid, but we are well aware that a long road leading to our final destination - a Jamaica truly fit for children - remains to be travelled. Важная подготовительная работа уже проведена, но мы хорошо понимаем, что еще остается пройти долгий путь до нашего конечного пункта назначения - создания в Ямайке условий, действительно пригодных для жизни детей.
Notes with satisfaction that much groundwork has now been laid towards achieving substantive progress in the peace process, but reiterates its deep concern that, as yet, no significant progress has been made on the key issues in the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia; с удовлетворением отмечает, что проделана большая подготовительная работа, необходимая для достижения существенного прогресса в мирном процессе, но вновь заявляет о своей глубокой обеспокоенности тем, что пока еще не достигнуто существенного прогресса по ключевым вопросам урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия;
Much of the verification groundwork has been completed, thanks to the untiring efforts of Dr. Peter Marshal and Dr. Ola Dahlman and the GSE. Благодаря неустанным усилиям д-ра Питера Маршала и д-ра Олы Дальмана, а также ГНЭ была проделана немалая подготовительная работа в сфере проверки.
With the preparatory groundwork having been undertaken and now in the process of completion, the implementation of the completion strategy will be the main focus of the Tribunal during the biennium 2004-2005. Поскольку подготовительная работа для осуществления этих мероприятий уже находится в процессе завершения, то в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Трибунал будет уделять основное внимание осуществлению стратегии завершения выполнения его мандата.
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 4)
Some delegations questioned whether the subject matter was sufficiently developed for consideration by a working group and stressed that the necessary groundwork needed to be prepared by the Secretariat in advance of the working group's first meeting. Некоторые делегации затронули вопрос о том, является ли эта тема в достаточной степени разработанной для рассмотрения рабочей группой, и подчеркнули необходимость проведения Секретариатом перед первым заседанием рабочей группы соответствующей подготовительной работы.
In addition, the assessment teams recommended that, after the necessary groundwork has been laid, MINUSTAH deploy a team to monitor the judicial system, so as to identify systemic needs and formulate constructive recommendations on how to improve the administration of justice in Haiti. Вместе с тем, группы по оценке рекомендовали, чтобы после проведения необходимой подготовительной работы МООНСГ создала группу для контроля за судебной системой, с тем чтобы установить общие для системы потребности и сформулировать конструктивные рекомендации относительно методов совершенствования системы отправления правосудия в Гаити.
Whether this ambitious process will be successful will depend on intense preparatory groundwork and progress made in 2015. Успех этого масштабного процесса будет зависеть от интенсивности подготовительной работы на местах и прогресса, которого удастся достичь в 2015 году.
My delegation, along with many others, is ready to proceed on Council reform taking fully into account the solid preparatory groundwork undertaken during this active year. Моя делегация вместе с многими другими готова приступить к реформе Совета с полным учетом серьезной подготовительной работы, проведенной в ходе этого насыщенного событиями года.
Больше примеров...
Базы (примеров 8)
(a) "Laying the legal groundwork for inter-ethnic relations - practical aspects". а) "Практические аспекты создания правовой базы в области межэтнических отношений".
Once applied, these recommendations should prevent a rise in either absolute or relative contamination of the environment and lay the legal and regulatory groundwork for the greening of operations. Применение этих рекомендаций должно обеспечить предотвращение роста абсолютного и относительного загрязнения природной среды и создания нормативно-правовой базы по экологизации производства.
To lay the legislative groundwork in the labour protection area, bills on labour protection and the reporting and investigation of accidents at work have been put before Parliament. С целью создания законодательной базы в области охраны труда в Парламент представлены следующие законопроекты: "Об охране труда", "О порядке учета и расследования несчастных случаев на производстве".
Laying the federal-level legislative groundwork for instituting justices of the peace and beginning to shape comparable institutions in a number of constituent entities of the Federation; создание на федеральном уровне законодательной базы для введения института мировых судей и начало формирования института мировых судей в ряде субъектов Российской Федерации,
WCO and its member States are endeavouring to lay the appropriate groundwork of mechanisms, information bases and standardized procedures needed to implement the said resolution. Именно поэтому ВТО и ее государства-члены стремятся создать единые механизмы, нормы, базы данных и процедуры осуществления.
Больше примеров...
Задел (примеров 8)
Exchanging well-known positions in a static format will not bring us closer and is insufficient groundwork for negotiations. Обмен известными позициями в статичном формате не подведет нас ближе и являет собой недостаточный задел в плане переговоров.
For no other nuclear disarmament measure has the technical and conceptual groundwork been prepared better than it has for an FMCT. Ведь ни по какой другой мере ядерного разоружения технический и концептуальный задел не подготовлен лучше, чем для ДЗПРМ.
Now is the time to prepare the legal and technical groundwork. И уже пора подготовить и юридический и технический задел.
A lot of groundwork for an FMCT has already been undertaken. Для ДЗПРМ уже подготовлен немалый задел.
An important task was to prepare for the General Conference session in Lima in December 2013 and make it a success; the outcome document produced by the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO had laid solid groundwork in that regard. Одной из важных задач является подготовка к предстоящей в декабре 2013 года сессии Генеральной конференции в Лиме и обеспечение ее успеха; солидный задел в этом отношении создает итоговый документ, подготовленный неофициальной рабочей группой по вопросам будущего ЮНИДО, включая ее программы и ресурсы.
Больше примеров...
Почвы (примеров 1)
Больше примеров...