| It seems that girls are more likely to be at risk of grooming than boys. | Как представляется, опасность груминга более высока для девочек, чем для мальчиков. | 
| It also recommends that the Criminal Code be amended to prohibit grooming, including on the Internet, of all children up to the age of 18 years. | Он также рекомендует внести в Уголовный кодекс изменения для запрещения груминга, в том числе через Интернет, всех детей в возрасте до 18 лет. | 
| We did a survey this year that showed that 15 percent of schools said they knew of cases of grooming in their school. | Опрос, который мы провели в этом году, показал, что в 15% школ были случаи груминга на их территории. | 
| However if countries become aware of the problem and adopt measures to tackle grooming, such as awareness-raising and the establishment of specialist training programmes, a reduction of harm can be achieved. | Если же страны осознают остроту этой проблемы и примут меры борьбы против груминга - например, проведение разъяснительных кампаний и создание программ по подготовке специалистов - это позволит сократить масштабы наносимого вреда. | 
| The grooming process can include the family, whereby the abuser either gains their trust or negotiates a mutually agreeable arrangement, whereby the parents may either sell or rent their child. | Процесс груминга может распространяться и на семью, т.е. правонарушитель может либо заручиться ее доверием, либо прийти к взаимоприемлемому соглашению, в соответствии с которым родители могут либо продать своего ребенка, либо сдать его в аренду. | 
| Recent work suggests instead that these ants may just use other antiparasite defences such as increased grooming and venom. | Последние работы показали, что вместо метаплевральной экскреции эти муравьи могут использовать другие виды защиты от паразитов, такие как усиление груминга и яда. | 
| It is seriously concerned about instances of humiliation, insult, "cyber mobbing" and grooming of children via internet or mobile phones. | Он серьезно обеспокоен случаями унижения, оскорбления, "кибер-травли" и "груминга" детей с помощью Интернета или мобильных телефонов. | 
| (b) To protect children against "cyber mobbing", "happy slapping" and other forms of humiliation, insult and defamation, as well as against grooming, in social forums on the Internet and via mobile phones; | Ь) для защиты детей от "кибер-травли", "хэппи-слэппинга" и иных форм унижения, оскорбления и диффамации, а также от "груминга" на социальных форумах в Интернете и с использованием мобильных телефонов; | 
| Grooming shows us this in the most painful way: | Явление груминга демонстрирует в наиболее болезненной форме необходимость вмешательства в дела детей. |