Английский - русский
Перевод слова Gridlock

Перевод gridlock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тупик (примеров 26)
CA: Certainly in the U.S., you've got political gridlock on most issues. КА: Определённо, в США назрел политический тупик по многим вопросам.
This policy is causing gridlock. Эта политика приводит в тупик.
They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in don't get anywhere. Это тупик, окольные пути, пробки, безвыходное положение в беседе.
The failures and delays in reform cannot be easily dismissed as "a lack of political will"; often it was more a case of "political paralysis" or policy "gridlock". Неудачи и задержки в осуществлении реформ невозможно просто списать на «нехватку политической воли»; во многих случаях сложившееся положение напоминало скорее «политический паралич» или «полный тупик» в политике.
These are the arguments we have which cause gridlock. Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
Больше примеров...
Пробка (примеров 7)
Look, between the heat and the gridlock [chuckling] I'm sorry. Такая жара и эта пробка. Простите, я просто уже выдохся.
The polar ice caps are melting, gridlock in Washington - Полярные льды тают, пробка в Вашингтоне...
Davies also said that after writing the scene he inserted a line in the ADR recording for "Gridlock" in which the Face of Boe calls the Doctor "old friend". Дэвис также сказал, что после написания сцены он вставил строку в запись дубляжа для серии «Пробка», в которой Лицо Бо называет Доктора «старым другом».
There is gridlock ahead at the Hillary Step with climbers waiting to go in both directions and down. Перед Ступенью Хиллари собралась пробка из альпинистов, идущих в обоих направлениях.
It was gridlock on Wilshire. На Уилширском шоссе огромная пробка.
Больше примеров...
Затор (примеров 9)
Last year, you broke a long-standing gridlock by adopting a programme of work. В прошлом году, приняв программу работы, вы одолели давнишний затор.
Since the CD will not overcome non-space-related gridlock any time soon, the international community should work outside the Conference to make progress before the nascent arms race in outer space advances much further. Поскольку КР не преодолеет в ближайшее время затор, не имеющий отношения к космосу, международному сообществу следует предпринять работу вне Конференции с целью добиться прогресса еще до того, как зарождающаяся гонка вооружений в космическом пространстве продвинется гораздо дальше.
Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, this gridlock we're looking at probably won't let up for hours. Транспортный поток сейчас очень плотный, этот затор, вероятно, не ослабнет еще в течение нескольких часов.
But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers. Серьезнее будет тогда, когда глобальный дорожный затор будет сдерживать экономический рост и сокращать наши возможности по доставке еды и медицинской помощи, особенно до центров городов.
But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers. Серьезнее будет тогда, когда глобальный дорожный затор будет сдерживать экономический рост и сокращать наши возможности по доставке еды и медицинской помощи, особенно до центров городов.
Больше примеров...
Тупиковой ситуации (примеров 5)
It would be really great if it has the power to help end the gridlock created by conflicting ideas, which appears to be paralyzing our globalized world. Было бы здорово, если бы она смогла помочь положить конец тупиковой ситуации, созданной противоречивыми идеями, которая парализует наш глобализованный мир.
Whilst we congratulate ourselves and those who are coming to join us, we wish to also urge that these new member States be allowed to take their seats as early and as soon as possible so that there will not be another gridlock. Поздравляя себя и тех, кто вскоре присоединится к нам, мы настоятельно призываем к тому, чтобы позволить этим новым государствам-членам занять свои места как можно скорее и в кратчайшие возможные сроки во избежание еще одной тупиковой ситуации.
One third of the municipalities are still not run in accordance with democratic values due to political boycotts, mainly by Kosovo Albanian parties, leading to gridlock. Одна треть муниципалитетов до сих пор не функционирует в соответствии с демократическими ценностями из-за политических бойкотов, главным образом со стороны партий косовских албанцев, действия которых ведут к созданию тупиковой ситуации.
In another sense, we have to congratulate ourselves for overcoming the almost seemingly impossible gridlock. С другой стороны, мы должны поздравить себя с преодолением тупиковой ситуации, которая представлялась почти безвыходной.
It would be really great if it has the power to help end the gridlock created by conflicting ideas, which appears to be paralyzing our globalized world. Было бы здорово, если бы она смогла помочь положить конец тупиковой ситуации, созданной противоречивыми идеями, которая парализует наш глобализованный мир.
Больше примеров...
Неплатежей (примеров 2)
By reducing payment-related credit, RTGS systems can significantly lower the probability of payment gridlock in the case of financial disturbance. Благодаря уменьшению кредитования, связанного с платежами, СОРР позволяет существенно уменьшить риск взаимных неплатежей в случае возникновения финансовых неурядиц.
In the absence of the last two measures, any significant increase in energy prices would simply lead to an exacerbated nonpayment gridlock. При отсутствии последних двух мер значительное повышение цен на энергоресурсы может просто привести к росту неплатежей.
Больше примеров...