| St. Vincent and the Grenadines has not yet adopted the enabling strategy but property rights are well developed and regulations and standards in land and housing development are generally applicable. | Сент-Винсент и Гренадины еще не приняли стимулирующую стратегию, но права собственности хорошо развиты и постановления и нормы по развитию территорий и строительству жилья являются общепринятыми. |
| St. Vincent and the Grenadines was pleased to be in the Chair in August 1992 when the Group of Latin American and Caribbean Countries (GRULAC) unanimously endorsed the Caribbean candidature for the Presidency of the General Assembly at its forty-eighth session. | Сент-Винсент и Гренадины с удовлетворением отмечают, что мы занимали пост Председателя в августе 1992 года, когда Группа латиноамериканских и карибских стран (ГРУЛАК) единодушно одобрила кандидатуру страны Карибского бассейна на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Seminar on the Problems of Development and Ocean Management in the Eastern Caribbean: Economic, Legal, Environmental and Planning Aspects, Kingstown, St. Vincent and the Grenadines, 11-13 May 1981 | Семинар по проблемам освоения и рационального использования океанов в восточной части Карибского бассейна: экономические, правовые, экологические и плановые аспекты, Кингстон, Сент-Винсент и Гренадины, 11-13 мая 1981 года |
| Dusky shark teeth dating to the Miocene (23-5.3 Ma) have been recovered from the Kendeace and Grand Bay formations in Carriacou, the Grenadines, the Moghra Formation in Egypt, Polk County, Florida, and possibly Cerro La Cruz in northern Venezuela. | Эти находки, относящиеся к эпохе миоцена (25-5,3 млн лет назад), были обнаружены в формациях Кендис и Гранд Бэй в Карриаку, Гренадины, Мохра (Египет), Полк (округ Флорида) и, вероятно, Серро ла Круз на севере Венесуэлы. |
| Stamps inscribed "Grenada Grenadines" were issued from 1973 to 1999 for the islands of the Grenadines located to the north of Grenada. | Для расположенных севернее Гренады островов Гренадины, находящихся под её управлением, с 1973 года до 2001 года выпускались почтовые марки с надписью «Grenada. |
| During the Reporting Period the Government of St. Vincent and the Grenadines established various institutional structures to respond to the Disease. | В отчетный период правительство Сент-Винсента и Гренадин создало различные организационные структуры для борьбы с этим заболеванием. |
| The Government of St. Vincent and the Grenadines began the process of scaling up HIV/AIDS prevention, treatment, services and care in 2001. | В 2001 году правительство Сент-Винсента и Гренадин приступило к процессу расширения масштабов профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, оказания услуг и обеспечения ухода. |
| The NESDEC consisted of representatives from private sector, civil society and senior public servants held national consultations in the urban and rural areas of St. Vincent and the Grenadines to develop the I-PRSP. | НСЭСР в составе представителей частного сектора, гражданского общества и старших государственных служащих провел национальные консультации в городских и сельских районах Сент-Винсента и Гренадин в целях подготовки ДССН. |
| As stated in discussions under Article 1, The Government of St. Vincent and the Grenadines sought to implement significant changes to Constitution during the period under Review through the process of Constitutional Reform from 2003-2008 but was unsuccessful. | Как указывалось при рассмотрении статьи 1, правительство Сент-Винсента и Гренадин в отчетный период пыталось внести значительные изменения в Конституцию посредством процесса конституционной реформы 2003 - 2008 годов, но не достигло успеха. |
| In other decisions, IWC renewed the catch limits for several stocks subject to aboriginal subsistence whaling in the Bering-Chukchi-Beaufort seas, the eastern North Pacific, West Greenland, East Greenland and St. Vincent and the Grenadines. | В числе других решений МКК вновь утвердила лимиты добычи по нескольким запасам для нужд натурального промысла коренным населением в районах Берингова, Чукотского и Бофортова морей, северо-восточной части Тихого океана, Западной Гренландии, Восточной Гренландии и Сент-Винсента и Гренадин. |
| The Saiga was registered in St. Vincent and the Grenadines and its master and crew were Ukrainian nationals. | «Сайга» было зарегистрировано в Сент-Винсент и Гренадинах, а его капитан и экипаж были гражданами Украины. |
| St. Vincent and the Grenadines does not possess the capability to search List Data using electronic means at all entry points. | В Сент-Винсенте и Гренадинах не все пункты въезда оснащены необходимой аппаратурой для проверки списков в электронном формате. |
| 1987 Admitted to practice in St. Vincent and the Grenadines on 30 January 1987 as a barrister and solicitor. | 1987 год Допущен к практике в Сент-Винсенте и Гренадинах 30 января 1987 года в качестве барристера и солиситора. |
| Furthermore, at the ministerial level in three Caribbean countries (Grenada, Haiti and St. Vincent and the Grenadines) 20-29 per cent are women. | Более того, доля женщин среди министров в трех странах Карибского бассейна (Гаити, Гренаде и Сент-Винсенте и Гренадинах) достигла 20 - 29 процентов. |
| The goal set by the international community of reduction by half of persons who live in extreme poverty was exceeded in that extreme poverty in St. Vincent and the Grenadines has been reduced from 26% to 2.9% according to a Country Poverty Report completed in 2008. | Поставленная международным сообществом цель сократить вдвое долю населения, живущего в крайней нищете, была более чем выполнена, поскольку согласно докладу о масштабах нищеты в стране, подготовленному в 2008 году, уровень крайней нищеты в Сент-Винсенте и Гренадинах снизился с 26 до 2,9 процента. |
| Your country, Guyana, shares a number of common interests and affinities with St. Vincent and the Grenadines and other sister States in the Latin American and Caribbean region. | Ваша страна, Гайана, имеет ряд общих интересов и родственную близость с Сент-Винсентом и Гренадинами и с другими братскими государствами в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна. |
| In the field of education the 1994 report of St. Vincent and the Grenadines is more descriptive and detailed than that of 1991. | Доклад, представленный Сент-Винсентом и Гренадинами в КЛЖД в 1994 году, является более содержательным и подробным в отношении вопросов образования, чем доклад 1991 года. |
| Through the PSI, the United States has ship boarding agreements with Antigua and Barbuda, the Bahamas, Belize, Croatia, Cyprus, Liberia, Malta, the Marshall Islands, Mongolia, Panama and St. Vincent and the Grenadines. | Через посредство ИБОР Соединенные Штаты имеют соглашения о досмотре судов с Антигуа и Барбудой, Багамскими островами, Белизом, Хорватией, Кипром, Либерией, Мальтой, Маршалловыми Островами, Монголией, Панамой и Сент-Винсент и Гренадинами. |
| In reviewing St. Vincent and the Grenadines' fulfilment of its obligations under the CEDAW Convention we have found it useful to consider the Articles within the existing broad divisions as established in the official document. | Анализируя выполнение Сент-Винсентом и Гренадинами своих обязательств по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, мы сочли полезным рассматривать статьи в рамках существующих крупных разделов, предусмотренных в официальном документе. |