| Afghanistan, Antigua and Barbuda, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Croatia, Ghana, Grenada, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Malawi, Saint Vincent and Grenadines, Sierra Leone, Swaziland, Zambia | Антигуа и Барбуда, Афганистан, Ботсвана, Буркина-Фасо, Бурунди, Гана, Гренада, Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Лесото, Ливан, Малави, Свазиленд, Сент-Винсент и Гренадины, Сьерра-Леоне, Хорватия |
| State party: St. Vincent and the Grenadines | Государство-участник: Сент-Винсент и Гренадины |
| St. Vincent and the Grenadines continues as a signatory to International Conventions such as the CEDAW. | Сент-Винсент и Гренадины по-прежнему являются стороной, подписавшей международные конвенции, такие как Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| In the GEF "Ship-generated waste management" project, Antigua and Barbuda, Dominica, Grenada, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, and St. Kitts and Nevis cooperated to improve the collection, treatment, and disposal of waste. | В рамках проекта ГЭФ по удалению отходов, образующихся на судах, Антигуа и Барбуда, Гренада, Доминика, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис и Сент-Люсия сотрудничали в целях улучшения сбора, обработки и удаления отходов. |
| Peggy, before you go... to the Grenadines, would you be willing to speak to Helena on our behalf? | Пегги, прежде чем вы поедете... на Гренадины, не могли бы Вы замолвить за меня словечко перед Хеленой? |
| The Government of St. Vincent and the Grenadines has ensured that through the available legal structure, economic and social programmes being implemented, women have equal rights to men in relation to this Article. | Правительство Сент-Винсента и Гренадин обеспечивает посредством имеющейся правовой системы, осуществляемых экономических и социальных программ наличие у женщин равных с мужчинами прав применительно к данной статье. |
| According to Sec. 23 of the Constitution, the Parliament of St. Vincent and the Grenadines is comprised of the Governor General representing Her Majesty the Queen, and a House of Assembly. | Согласно разделу 23 Конституции в состав парламента Сент-Винсента и Гренадин входят генерал-губернатор, представляющий Ее Величество королеву, и Палата собрания. |
| At the Tertiary Level enrolment in the St. Vincent and the Grenadines Community College, through its four Divisions (Teacher training, Technical and Vocational Training, Nursing Education, and Arts and Sciences) is characterized by growth, with participation by women predominating. | На уровне высшего образования число обучающихся в муниципальном колледже Сент-Винсента и Гренадин на его четырех факультетах (подготовка учителей, техническое и профессиональное обучение, обучение сестринскому делу и гуманитарные и естественные науки) характеризуется ростом при преобладании женщин. |
| On 18 December 2004, the Tribunal delivered its judgment in the case St. Vincent and the Grenadines v. Guinea-Bissau, ordering the prompt release of the St. Vincent vessel Juno Trader and its crew being detained by Guinea-Bissau. | Международный трибунал по морскому праву вынес 18 декабря 2004 года свое решение по делу Сент-Винсента и Гренадин против Гвинеи-Бисау, предписав незамедлительно освободить сент-винсентское судно «Джуно трейдер» и его экипаж, которые были задержаны Гвинеей-Бисау. |
| Grants to the Bahamas, Belize, the Democratic People's Republic of Korea, Dominica, Grenada, Guyana, Jamaica, Papua New Guinea, Serbia and Montenegro, St. Kitts and Nevis, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, Suriname, | Гранты для Багамских Островов, Белиза, Венесуэлы, Гайаны, Гренады, Доминики, Корейской Народно-Демократической Республики, Папуа-Новой Гвинеи, Сент-Винсента и Гренадин, Сент-Китса и Невиса, Сент-Люсии, Сербии и Черногории, Суринама, Тринидада и Тобаго и Ямайки |
| Within St. Vincent and the Grenadines there are three forms of family unions. | В Сент-Винсенте и Гренадинах существуют три вида семейных союзов. |
| The legal system in St. Vincent and the Grenadines is equally available to women where they are of the view that they have been discriminated against. | Правовая система в Сент-Винсенте и Гренадинах в равной степени доступна для женщин, когда они считают, что подвергаются дискриминации. |
| With respect to the indicators set for this goal Girls and Women in St. Vincent and the Grenadines have no disparity in primary or secondary education. | С учетом показателей, установленных в рамках этой цели, девочки и женщины в Сент-Винсенте и Гренадинах не находятся в неравном положении в сфере начального и среднего образования. |
| In St. Vincent and the Grenadines there have been no reports of financial assets or properties owned by the listed individuals and entities. | В Сент-Винсенте и Гренадинах не зарегистрировано ни одного случая замораживания активов или блокирования имущества, принадлежащих указанным в перечне физическим и юридическим лицам. |
| In St. Vincent and the Grenadines analyses have shown that gender based violence is a systemically linked to the inequality of power relations which result in discrimination against women. | Проведенный в Сент-Винсенте и Гренадинах анализ показал, что насилие по признаку пола системным образом связано с неравенством с точки зрения соотношения сил, что приводит к дискриминации в отношении женщин. |
| Your country, Guyana, shares a number of common interests and affinities with St. Vincent and the Grenadines and other sister States in the Latin American and Caribbean region. | Ваша страна, Гайана, имеет ряд общих интересов и родственную близость с Сент-Винсентом и Гренадинами и с другими братскими государствами в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна. |
| In the field of education the 1994 report of St. Vincent and the Grenadines is more descriptive and detailed than that of 1991. | Доклад, представленный Сент-Винсентом и Гренадинами в КЛЖД в 1994 году, является более содержательным и подробным в отношении вопросов образования, чем доклад 1991 года. |
| Through the PSI, the United States has ship boarding agreements with Antigua and Barbuda, the Bahamas, Belize, Croatia, Cyprus, Liberia, Malta, the Marshall Islands, Mongolia, Panama and St. Vincent and the Grenadines. | Через посредство ИБОР Соединенные Штаты имеют соглашения о досмотре судов с Антигуа и Барбудой, Багамскими островами, Белизом, Хорватией, Кипром, Либерией, Мальтой, Маршалловыми Островами, Монголией, Панамой и Сент-Винсент и Гренадинами. |
| In reviewing St. Vincent and the Grenadines' fulfilment of its obligations under the CEDAW Convention we have found it useful to consider the Articles within the existing broad divisions as established in the official document. | Анализируя выполнение Сент-Винсентом и Гренадинами своих обязательств по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, мы сочли полезным рассматривать статьи в рамках существующих крупных разделов, предусмотренных в официальном документе. |